江南春·波渺渺原文翻譯及賞析

    時間:2021-08-16 12:40:56 古籍 我要投稿

    江南春·波渺渺原文翻譯及賞析

      江南春·波渺渺

      朝代:宋代

      作者:寇準

      原文:

      波渺渺,柳依依。孤村芳草遠,斜日杏花飛。江南春盡離腸斷,蘋滿汀洲人未歸。

      翻譯:

      碧波浩渺,垂柳依依,芳草邊綿的遠處斜橫著幾間茅屋,斜日余輝的映照中又飛舞著片片杏花。而天邊始終沒有出現女主人公所盼望的.丈夫之歸舟。

      賞析:

      文學賞析

      南朝梁柳惲《江南曲》曰:“汀洲采白蘋,日暖江南春。洞庭有歸客,瀟湘逢故人。故人何不返,春華復應晚。不道新知樂,只言行路遠。”寇萊公對此詩似乎特有所愛,在他的詩詞中一再化用其意。如所作《夜度娘》詩曰:“煙波渺渺一千里,白蘋香散東風起。日暮汀洲一望時,柔情不斷如春水。”題下自注云:“追思柳惲汀洲之詠,尚有余妍,因書一絕。”這首詞,也明顯地由柳惲汀洲詩化出,寫女子懷人之情。

      此詞以清麗宛轉、柔美多情的筆觸,以景起,以情結,以景寄情,情景交融,抒寫了女子懷人傷春的情愫。

      起首四句勾勒出一幅江南暮春圖景:一泓春水,煙波渺渺,岸邊楊柳,柔條飄飄。那綿綿不盡的萋萋芳草蔓伸到遙遠的天涯。夕陽映照下,孤零零的村落闃寂無人,只見紛紛凋謝的杏花飄飛滿地。以上四句含有豐富的意蘊和情思。“波渺渺”,水悠悠,含有佳人望穿秋水的深情。“柳依依”,使人觸目傷懷,想起當年長亭惜別之時。“孤村”句說明主人公心情之孤寂,“斜陽”句則包含有“無可奈何花落去”的凄涼和感傷。

      結拍兩句承前面寫景的層層渲染鋪墊,直抒胸臆,情深意摯,將女主人公的離愁抒寫得淋漓盡致,使人感覺到她的青春年華正在孤寂落寞的漫長等待中流逝。

      歷史評價

      南宋胡仔《苕溪漁隱叢話》中評此詞云:“觀此語意,疑若優(yōu)柔無斷者;至其端委廟堂,決澶淵之策,其氣銳然,奮仁者之勇,全與此詩意不相類。蓋人之難知也如此!

    【江南春·波渺渺原文翻譯及賞析】相關文章:

    《江南春》原文翻譯及賞析10-26

    小學生宋詞精選-《江南春·波渺渺》01-04

    浣溪沙·山繞平湖波撼原文翻譯及賞析10-09

    有關江南春古詩原文及翻譯11-16

    杜牧江南春古詩原文及翻譯07-31

    江南春絕句古詩翻譯及賞析12-09

    《浣溪沙·山繞平湖波撼城》原文、翻譯及賞析01-31

    踏莎行·碧海無波原文翻譯及賞析2篇01-27

    浣溪沙·山繞平湖波撼原文翻譯及賞析3篇10-09

    《豐》原文、翻譯及賞析02-03

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      最新AV资源在线观看网 | 亚洲欧美日韩卡通动漫一区 | 中文字幕在线中文乱码不卡24 | 亚洲第一福利天堂在线观看视频网站 | 日本欧美国产精品一区二区 | 中文字幕成人乱码视频在线 |