登岳陽樓原文翻譯及賞析

    時間:2021-08-16 12:42:37 古籍 我要投稿

    登岳陽樓原文翻譯及賞析

      原文:

      登岳陽樓

      唐代:杜甫

      原文:

      昔聞洞庭水,今上岳陽樓。吳楚東南坼,乾坤日夜浮。

      親朋無一字,老病有孤舟。戎馬關山北,憑軒涕泗流。

      翻譯:

      以前的日子就聽說洞庭湖波瀾壯闊,今日如愿終于登上岳陽樓。浩瀚的湖水把吳楚兩地撕裂,似乎日月星辰都漂浮在水中。親朋好友們音信全無,我年老多病,乘孤舟四處漂流。北方邊關戰事又起,我倚著欄桿遠望淚流滿面。

      注釋:

      ①洞庭水:即洞庭湖。在今湖南北部,長江南岸,是我國第二大淡水湖。

      ②岳陽樓:在今湖南省岳陽市,下臨洞庭湖,為游覽勝地。

      ③吳楚:春秋時二國名(吳國和楚國)其地略在今湖南、湖北、江西、安徽、江蘇、浙江一帶。下瞰洞庭,碧湖萬頃,遙望君山,氣象萬千,唐張說建,宋滕子京修。以范仲淹千古名篇《岳陽樓記》馳名。坼(chè):分裂,這里引申為劃分。這句是說:遼闊的吳楚兩地被洞庭湖一水分割。

      ④乾坤(qián kūn)日夜(一作“月”)浮:日月星辰和大地晝夜都飄浮在洞庭湖上。據《水經注》卷三十八:“湖水廣圓五百余里,日月出沒于其中。”乾坤:天地,此指日月。

      ⑤無一字:杳無音訊。字:這里指書信。

      ⑥老病:年老多病。杜甫時年五十七歲,身患肺病,風痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無定。詩人生平的最后三年里大部分時間是在船上度過的.。這句寫的是杜甫生活的實況。

      ⑦戎(róng)馬關山北:北方邊關戰事又起。當時吐蕃侵擾寧夏靈武、陜西邠(bīn)州一帶,朝廷震動,匆忙調兵抗敵。戎馬:軍馬借指軍事、戰爭,戰亂。這年秋冬,吐蕃又侵擾隴右、關中一帶。

      ⑧憑軒:倚著樓窗。涕泗流:眼淚禁不住地流淌。涕泗:眼淚和鼻涕,偏義復指,即眼淚。

      賞析:

      公元768年(唐代宗大歷四年),杜甫自公安(今屬湖北)到達岳陽(今屬湖南),登上岳陽樓遠眺,觸景生情,而寫了這首詩。

    【登岳陽樓原文翻譯及賞析】相關文章:

    杜甫登岳陽樓原文及賞析05-15

    黃庭堅《雨中登岳陽樓望君山》原文翻譯及賞析11-24

    杜甫登岳陽樓全文翻譯及賞析08-31

    杜甫《登岳陽樓》原文、賞析11-30

    雨中登岳陽樓望君山_黃庭堅的詩原文賞析及翻譯08-03

    登樂游原原文賞析及翻譯01-20

    在軍登城樓原文翻譯及賞析01-04

    登鸛雀樓原文翻譯及賞析05-28

    《登鸛雀樓》原文及翻譯賞析10-19

    登鸛雀樓原文、翻譯及賞析02-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      色婷婷青青草原综合缴情 | 亚洲中文字幕a∨在线 | 日本在线看片免费人成视频 | 台湾久久三级日本三级少妇 | 中文亚洲成a人片在线观看 亚洲国产精品久久三级视频 | 偷窥精品在线视频 |