北禽原文及賞析

    時間:2021-08-16 19:21:35 古籍 我要投稿

    北禽原文及賞析

      原文:

      為戀巴江好,無辭瘴霧蒸。

      縱能朝杜宇,可得值蒼鷹。

      石小虛填海,蘆铦未破矰。

      知來有乾鵲,何不向雕陵。

      譯文

      溫暖的巴江是這樣的美麗迷人,我在身旁不懼四季風霜豈怕嵐煙瘴霧薰蒸。

      即使我能實現美好的愿望,去朝拜蜀帝杜字,又怎么愿意逢著兇猛的蒼鷹?

      精衛不停地投擲小石,妄想把大海填平,大雁含著尖銳的蘆葦也難逃弓箭的傷損。

      我正向那知來不知往的乾鵲,為什么不脫身遠遁由南向北飛到雕陵?

      注釋

      北禽:北來的飛鳥。

      瘴:瘴氣,舊指南方山林間濕熱蒸郁致人疾病的氣。

      朝:朝拜。杜宇:即杜鵑鳥,傳說杜宇本是古蜀國的國君,失國而死,化為杜鵑。

      蒼鷹:性兇惡的猛禽,搏殺小鳥為食。此處代指嚴酷兇惡的人。

      填海:指炎帝之女,因游東海淹死,化為精衛,經常銜西山木一石去填東海之事。后常以“精衛填海”喻人意志堅定不移。

      铦(xiān):鋒利。矰(zēng):一種用絲繩系住以便于射飛鳥的短箭。

      乾鵲:傳說中筑巢只取樹梢枝而不取墮地桂的鵲。此處意指奮力進取,不甘屈居人下的人。

      雕陵:地名。《莊子》載莊周在雕陵一帶游賞,曾目睹一異鵲自南方來。

      賞析:

      鳴櫓詩人于大中五年隨東川節度使柳仲邪至成都,見聞蜀中除跟吐蕃和黨項之間的'民族糾紛外,還爆發了蓬果二州的農民起義,知道這里并不是王道樂土。無論到何地任職,他都會充滿了一種憂讒畏譏的心理;但讒雖可憂,卻不可避;譏雖可畏,卻也難防,這么一來,詩人竟是連明說的勇氣都沒有了。這首詩即是在這樣的背景下創作的。

    【北禽原文及賞析】相關文章:

    李商隱夜雨寄北原文及賞析01-24

    李商隱《夜雨寄北》原文及賞析12-29

    燕山亭·北行見杏花原文、翻譯及賞析01-28

    從軍北征_李益的詩原文賞析及翻譯08-03

    岑參《發臨洮將赴北庭留別》原文賞析及翻譯10-12

    座右銘原文及賞析08-16

    還原文及賞析01-19

    月夜原文及賞析01-18

    木瓜原文及賞析01-18

    遠游原文及賞析01-18

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲A∨中文字幕色 | 亚洲天堂网性爱视频 | 亚洲中文精品久久久久 | 亚洲日本中文字幕一区二区三区 | 亚洲欧美在线看h | 亚洲国产精品一区二区手机 |