寒閨怨原文及賞析

    時間:2021-08-17 15:57:08 古籍 我要投稿

    寒閨怨原文及賞析

      原文:

      寒月沉沉洞房靜,真珠簾外梧桐影。

      秋霜欲下手先知,燈底裁縫剪刀冷。

      譯文

      清冷的月光灑向?qū)庫o的小屋,梧桐的樹影映在屋門口的珍珠簾子上。

      秋霜欲下,玉手已經(jīng)預先感到寒冷。寒燈下,她握著冰冷的剪刀為遠方戍守的丈夫縫制著冬衣。

      注釋

      1.洞房:深屋,位于很多進房子的后邊,在古代通常是女眷的居住處。

      2.真珠簾:真珠即珍珠,形容簾子的華貴。

      賞析

      此詩前兩句寫景,后兩句寫情。其寫情,是通過對事物的細致感受來表現(xiàn)的。

      洞房,猶言深屋,在很多進房屋的后部,通常是富貴人家女眷所居。居室本已深邃,又被寒冷的月光照射著,所以更見幽靜。簾子稱之為真珠簾,無非形容其華貴,與上洞房相稱,不可呆看。洞房、珠簾,都是通過描寫環(huán)境以暗示其人的身分。“梧桐影”既與上文“寒月”相映,又暗逗下文“秋霜”,因無月則無影,而到了秋天,樹中落葉最早的是梧桐,所謂“一葉落而知夭下秋”。前兩句把景寫得如此之冷清,人寫得如此之幽獨,就暗示了題中所謂寒閨之怨。

      在這冷清清的月光下,靜悄悄的房屋中,一簾子里的人還沒有睡,手上拿著剪刀,在裁縫衣服,忽然,她感到剪刀冰涼,連手也覺得冷起來了。隨即想起,是秋深了,要下霜了。秋霜欲下,玉手先知。暮秋深夜,趕制寒衣,是這位閨中少婦要寄給遠方的征夫的。

      天寒歲暮,征夫不歸,冬衣未成,秋霜欲下,想到親人不但難歸,而且還要受凍,豈能無怨?于是,剪刀上的寒冷,不但傳到了她手上,而且也傳到她心上了。丈夫在外的辛苦,自己在家的'孤寂,合之歡樂,離之悲痛,酸甜苦辣,一齊涌上心來,是完全可以想得到的,然而詩人卻只寫到從手上的剪刀之冷而感到天氣的變化為止,其余一概不提,讓讀者自己去想象,去體會。雖似簡單,實則豐富,這就是含蓄的妙處。這種對生活的感受是細致入微的。在日常生活中,人們常常對一些事物的變遷,習而不察,但敏感的詩人,卻能將它捕捉起來,描寫出來,使人感到既平凡又新鮮,這首詩藝術(shù)上就有這個特點。

    【寒閨怨原文及賞析】相關(guān)文章:

    寒閨怨原文翻譯及賞析01-23

    寒閨怨_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03

    閨怨原文賞析及翻譯01-20

    王昌齡《閨怨》原文及賞析12-21

    寒塘原文及賞析01-08

    閨怨原文賞析及翻譯(12篇)01-20

    閨怨原文賞析及翻譯12篇01-20

    閨怨原文賞析及翻譯集合12篇01-20

    閨怨原文賞析及翻譯集錦12篇01-20

    白居易《寒閨怨寒月沉沉洞房靜》翻譯賞析09-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲AV香蕉精品一区二区三区 | 日韩中文字幕在线观看 | 欧美激情综合在线三区 | 中文字幕无线码一区欧美 | 天天摸天天添在线视频 | 在线不卡免费高清播放AV网站 |