昭君怨·深禁好春誰(shuí)惜原文及賞析

    時(shí)間:2021-08-18 15:01:24 古籍 我要投稿

    昭君怨·深禁好春誰(shuí)惜原文及賞析

      原文:

      深禁好春誰(shuí)惜,薄暮瑤階佇立。別院管弦聲,不分明。

      又是梨花欲謝,繡被春寒今夜。寂寂鎖朱門,夢(mèng)承恩。

      譯文

      深宮中大好的春色有誰(shuí)憐惜?傍晚時(shí)分,她站在石階上久久佇立。別院傳來(lái)管弦之聲,隱隱約約,不甚分明。

      又到了梨花將謝之時(shí),今晚的繡花被依舊透著春寒。將朱門鎖上,冷冷清清。夢(mèng)中,她得到了君王的寵幸。

      注釋

      ①昭君怨:詞牌名,本調(diào)四十字,前后闋相同。第一、二、三句,正與﹝如夢(mèng)令﹞句法相同;惟﹝如夢(mèng)令﹞第三句不用韻,此則換用平韻。第四句三字,即協(xié)平韻,句法為仄平平,不可移易。

      ②深禁:深宮。禁,帝王之宮殿。

      ③薄暮:傍晚,太陽(yáng)快落山的時(shí)候。

      ④瑤階:玉砌的臺(tái)階,亦用為石階的美稱,這里指宮中的階砌。

      ⑤管弦聲:音樂(lè)聲。

      ⑥繡被:帶花和文字的被褥。

      ⑦朱門:指古代王侯貴族的府第大門漆成紅色,以示尊貴,後泛指富貴人家。

      ⑧承恩:蒙受恩澤,謂被君王寵幸。

      賞析:

      這首小詞委婉纏綿,深摯動(dòng)人。其作法別致,“全從對(duì)面寫來(lái)”即詞人借“宮禁”中一女子的形象抒寫其相思相戀的苦情。如此作法不止婉曲含蓄,且能得到更為深透的藝術(shù)效果。

      詞人所鐘愛(ài)的人入宮之后,容若還抱將來(lái)限滿出宮更為夫婦之望,已如前述。這時(shí)候容若尚未和盧氏結(jié)婚,所以要留著正配的'位置等他的戀人,正以“穩(wěn)耐風(fēng)波愿始從”相吻合。

      但不幸的是戀人人宮之后,不等限滿出來(lái)容若便去了另一個(gè)世界。她身體本來(lái)怯弱,又是個(gè)神經(jīng)質(zhì)的女性,因傾心容若的緣故,無(wú)端遭人嫉忌,被送人那深沉宮禁,虛了鴛盟,拋了鳳侶,葬埋了花容月貌,辜負(fù)了錦樣年華,當(dāng)然使她萬(wàn)分悒郁。

      而詞中可見(jiàn)戀人入宮后,從未得皇帝臨幸。容若寫此詞,并非要描寫戀人與其他宮女一般望幸的心理,不過(guò)表明她始終是清白的女兒身,始終屬于他自己罷了。

      創(chuàng)作背景

      長(zhǎng)期以來(lái)有人根據(jù)納蘭這類詞章而推斷,以為他在婚外另有鐘情的女子,由于詞人所鐘愛(ài)者被納人宮中而使納蘭終生引以為恨,故而在他的詞中每有隱情的流露。這首詞就是為了懷念詞人所鐘愛(ài)的人而寫的一首詞。

    【昭君怨·深禁好春誰(shuí)惜原文及賞析】相關(guān)文章:

    昭君怨·春到南樓雪盡原文及賞析08-20

    昭君怨·梅花原文翻譯及賞析12-31

    蘇軾《昭君怨》原文翻譯及賞析09-06

    春怨原文及賞析12-22

    白居易《昭君怨》賞析12-07

    古詩(shī)絕句《春怨》原文賞析01-14

    怨歌行原文及賞析12-24

    西宮春怨_王昌齡的詩(shī)原文賞析及翻譯08-27

    怨詞原文翻譯及賞析01-23

    怨歌行原文翻譯及賞析12-28

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本国产一区二区三区在线观看 | 婷婷五点开心六月综合基地 | 日韩精品一区二区三区色偷偷 | 久久精品国产1314 | 亚洲人成在线免费福利 | 一本综合五月花在线视频 |