猛虎行_陸機的詩原文賞析及翻譯

    時間:2021-08-26 20:21:09 古籍 我要投稿

    猛虎行_陸機的詩原文賞析及翻譯

      猛虎行

      魏晉陸機

      渴不飲盜泉水,熱不息惡木陰。

      惡木豈無枝?志士多苦心。

      整駕肅時命,杖策將遠尋。

      饑食猛虎窟,寒棲野雀林。

      日歸功未建,時往歲載陰。

      崇云臨岸駭,鳴條隨風(fēng)吟。

      靜言幽谷底,長嘯高山岑。

      急弦無懦響,亮節(jié)難為音。

      人生誠未易,曷云開此衿?

      眷我耿介懷,俯仰愧古今。

      譯文

      口渴也不能飲盜泉水,熱也不能在丑陋的樹木下歇息。惡木也有枝,志士卻多苦心。志士整理馬車恭敬地遵奉君主之命,驅(qū)馬將要遠行。時勢所迫,饑不擇食,寒不擇棲。時光已經(jīng)逝去,而功業(yè)卻還未建立。高聳的云朵接岸而起,樹木的枝條隨風(fēng)鳴叫。在幽谷底沉思,在高山頂感慨悲傷。樂器繃緊了的弦發(fā)不出緩弱的聲音,而節(jié)操高尚的人就猶如這急弦,談?wù)搯栴}常常直言不諱,常常不為君王所喜,不為世俗所容,得不到認可。人生處世真不容易,如何才能放寬我的胸襟呢?眷顧我耿直的情懷,與古人相比真是感到慚愧。

      注釋

      盜泉:水名,在今山東省境內(nèi)。傳說孔子經(jīng)過盜泉,雖然口渴,但因為厭惡它的名字,沒有喝這里的水。

      熱不息惡木陰:比喻志節(jié)高尚的人不愿意被牽連到不良的環(huán)境中去,以免影響自己的聲譽。惡木,形容難看的'樹。

      整駕:整理馬車。

      肅時命:恭敬地遵奉君主之命。

      杖策:拿著鞭子,指驅(qū)馬而行。

      “饑食”兩句:這兩句見樂府古辭《猛虎行》,這里反用其意,是說時勢所迫,饑不擇食,寒不擇棲。

      歲載陰:歲暮。這里指時光已經(jīng)逝去,而功業(yè)還沒建立。

      崇:高。

      駭:起。

      鳴條:樹枝被風(fēng)吹發(fā)出聲音。靜言:沉思。高山岑:高山頂。亮節(jié):節(jié)操高尚的人。“人生”兩句:人生處世真不容易,如何才能放寬我的胸襟呢?曷,同“何”,怎么。俯仰愧古今:與古人相比感到十分慚愧。俯仰,低頭抬頭,這里表示思考。古今,古今之人,這里是偏義詞,指古人。

      簡析

      這首詩寫自己在外行役的經(jīng)歷,雖然壯志難酬,仍不改“耿介”之懷。一個節(jié)操高尚之人,因迫于時命,沉浮世事,結(jié)果功名未遂,陷于進退兩難,其愧悔可想而知。陸機少有才名,后應(yīng)詔赴洛陽,在西晉混亂的政局中仕宦不得意,最終陷于王室爭奪皇位的斗爭,在“八王之亂”中被殺。此詩正是詩人矛盾苦悶心境的真實寫照。

    【猛虎行_陸機的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

    短歌行_陸機的詩原文賞析及翻譯08-06

    陸游的詩原文賞析及翻譯08-03

    《短歌行》 陸機原文翻譯及賞析08-31

    春日行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    負薪行_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

    桃源行_王安石的詩原文賞析及翻譯08-03

    估客行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    蠶谷行_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

    彭衙行_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

    俠客行_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-03

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      色yeye网址在线观看 | 日本三级香港三级人妇电影99 | 在线视频二区亚洲精品 | 黑人巨大亚州宗合在线 | 亚洲人成电影手机在线网站 | 九九精品国产屋 |