書邊事原文,翻譯,賞析

    時間:2021-08-27 14:26:46 古籍 我要投稿

    書邊事原文,翻譯,賞析

      原文:

      調(diào)角斷清秋,征人倚戍樓。春風(fēng)對青冢,白日落梁州。

      大漢無兵阻,窮邊有客游。蕃情似此水,長愿向南流。

      譯文:

      清秋的邊地號角劃斷寧靜,征人悠閑地倚著哨樓遠(yuǎn)望。陣陣和風(fēng)吹拂著昭君墳?zāi)梗叧橇褐萜照罩挽汴柟狻:棋衬床灰娷姳钄_,邊疆塞外也常有客人游賞。蕃人的情意好像這條流水,愿永久歸附中原流向南方。

      注釋:

      ⑴調(diào)角:猶吹角。斷:占盡。⑵戍樓:防守的城樓。⑶春風(fēng):指和煦涼爽的秋風(fēng)。青冢:指西漢王昭君的墳?zāi)埂"劝兹眨籂N爛的陽光。梁州:當(dāng)時指涼州,在今甘肅境內(nèi)。⑸大漠:一作“大漢”。⑹窮邊:絕遠(yuǎn)的邊地。⑺蕃:指吐蕃。情:心情。似:一作“如”。

      賞析:

      詩篇一展開,呈現(xiàn)在讀者面前的就是一幅邊塞軍旅生活的安寧圖景。首句“調(diào)角斷清秋”,“調(diào)角”即吹角,角是古代軍中樂器,相當(dāng)于軍號;“斷”是盡或占盡的意思。這一句極寫在清秋季節(jié),萬里長空,角聲回蕩,悅耳動聽。而一個“斷”字,則將角聲音韻之美和音域之廣傳神地表現(xiàn)出來;“調(diào)角”與“清秋”,其韻味和色調(diào)恰到好處地融而為一,構(gòu)成一個聲色并茂的.清幽意境。這一句似先從高闊的空間落筆,勾勒出一個深廣的背景,渲染出一種宜人的氣氛。次句展現(xiàn)“征人”與“戍樓”所組成的畫面:那征人倚樓的安閑姿態(tài),像是在傾聽那悅耳的角聲和欣賞那迷人的秋色。不用“守”字,而用“倚”字,微妙地傳達(dá)出邊關(guān)安寧、征人無事的主旨。

      頷聯(lián)“春風(fēng)對青冢,白日落梁州”,“春風(fēng)”,并非實指,而是虛寫。“青冢”,是漢朝王昭君的墳?zāi)埂_@使人由王昭君和親的事跡聯(lián)想到目下邊關(guān)的安寧,體會到民族團結(jié)正是人們長期的夙愿,而王昭君的形象也會像她墓上的青草在春風(fēng)中搖蕩一樣,長青永垂。“梁州”,當(dāng)指“涼州”。唐梁州為今陜西南鄭一帶,非邊地,而曲名《涼州》也有作《梁州》的,故云。涼州,地處今甘肅省內(nèi),曾一度被吐蕃所占。王昭君的墓在今內(nèi)蒙古呼和浩特市南,與涼州地帶一東一西遙遙相對。傍晚時分,當(dāng)視線從王昭君的墓地又移到?jīng)鲋輹r,夕陽西下,余輝一片,正是一派日麗平和的景象。令人想見,即使在那更為遙遠(yuǎn)廣闊的涼州地帶,也是十分安定的。

      頸聯(lián)“大漠無兵阻,窮邊有客游”,“大漠”和“窮邊”,極言邊塞地區(qū)的廣漠;而“無兵阻”和“有客游”,在“無”和“有”、“兵”和“客”的對比中,寫明邊關(guān)地區(qū),因無蕃兵阻撓,所以才有游客到來。這兩句對于前面的景物描寫起到了點化作用。

      末聯(lián)兩句“蕃情似此水,長愿向南流”,運用生動的比喻,十分自然地抒寫出了作者的心愿,使詩的意境更深化一步。“此水”不確指,也可能指黃河。詩人望著這滔滔奔流的河水,思緒聯(lián)翩。他想:蕃情能像這大河一樣,長久地向南流入中原該多好啊!這表現(xiàn)出詩人渴望民族團結(jié)的愿望。

      全詩抒寫詩人于邊關(guān)的所聞、所見、所望、所感,意境高闊而深遠(yuǎn),氣韻直貫而又有抑揚頓挫,運筆如高山流水,奔騰直下,而又回旋跌宕,讀來回腸蕩氣,韻味無窮。

    【書邊事原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:

    書邊事原文翻譯及賞析01-12

    鄂州南樓書事原文、注釋、翻譯、賞析01-08

    即事原文翻譯及賞析01-11

    書事_王維的詩原文賞析及翻譯08-03

    端午即事原文翻譯及賞析01-13

    江村即事原文賞析及翻譯01-20

    《郊行即事》原文賞析及翻譯01-16

    即事原文翻譯及賞析(15篇)01-11

    即事原文翻譯及賞析15篇01-11

    郊園即事原文翻譯及賞析01-11

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕久精品在线观看 | 久久国产香肠视频限制免费 | 亚洲男人天堂视频在线 | 日本乱辈伦视频 | 伊人久久综合热线大杳焦 | 亚洲福利精品久久久久91 |