吳門道中_孫覿的詩原文賞析及翻譯

    時間:2021-08-27 15:41:36 古籍 我要投稿

    吳門道中二首_孫覿的詩原文賞析及翻譯

      吳門道中二首

      魏晉孫覿

      數間茅屋水邊村,楊柳依依綠映門。

      渡口喚船人獨立,一蓑煙雨濕黃昏。

      一點炊煙竹里村,人家深閉雨中門。

      數聲好鳥不知處,千丈藤羅古木昏。

      譯文

      在河邊的小村子里,有幾間茅屋,屋前楊柳依依,翠綠色的柳條輝映著門窗。

      河邊渡口有人獨自站著喚渡。雖然時值黃昏,煙雨茫茫,但擺渡人仍不慌不忙,披蓑戴笠站在煙雨之中,不顧渾身濕透。

      在翠綠的竹林中升起了裊裊炊煙,才知曉竹林深處有一個小村莊,走近才發現村里人家的門因下雨早早關閉。

      這時從竹林中傳出陣陣鳥叫,可是偌大的竹林中卻發現不了鳥兒的位置,只見到長長的藤蘿和黃昏中的古木。

      注釋

      吳門:今江蘇吳縣。

      藤羅:即藤蘿。

      賞析

      第一首詩著力描寫鄉里生活的蕭散自得。幾間茅屋的水邊小村,楊柳扶疏,門窗盡綠。渡口有人在喚渡。雖然時值黃昏,喚渡人卻仍不慌不忙,披蓑戴笠站在煙雨之中,不顧渾身濕透。景物中充滿了詩情畫意。前兩句,純用景物寫生方法;后兩句,才點出了人物,傳出了聲音,但畫面卻顯得更為靜謐。哪怕是連連傳來的喚渡聲,也只不過像是扔到浩淼的湖水里的小石子,只能在湖面上掀起幾小圈漣漪,并沒有打破靜謐。

      第二首詩著力渲染山林風光的天然幽趣。一縷炊煙,引起了詩人的注意,發現了掩映在竹林深處的村莊。村子里的.人家,在瀟瀟細雨中深閉著門戶。不知從哪里傳來了幾聲悅耳的鳥鳴;在高高的老樹林里,藤蘿纏繞,一片昏暗。這一句乃化用杜甫《白帝》“古木蒼藤日月昏”句。第一首還寫到人聲,第二首則只有鳥語;第一首還只是向往一種靜謐的鄉居生活,第二首則進一步追求一個桃花源式的世界。雖然兩首詩寫的都是黃昏煙雨,但后一首顯得更為幽寂,更為窈藹迷蒙。

      孫覿的為人,實在是至不足道。紀昀說:“孔雀雖有毒,不能掩文章。”(《四庫全書總目提要》)這兩首詩質量較高,頗類王安石晚年絕句,因此不能因人廢言。

    【吳門道中二首_孫覿的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

    劍門道中遇微雨原文翻譯及賞析12-30

    塞下曲六首_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    前出塞九首_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

    后出塞五首_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

    無題二首_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-03

    出塞二首_王昌齡的詩原文賞析及翻譯08-03

    塞下曲四首_王昌齡的詩原文賞析及翻譯08-03

    陌上花三首_蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-03

    牧童詩原文翻譯及賞析01-01

    雪詩原文翻譯及賞析12-30

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩网站免费大片在线看 | 在线视频制服丝袜中文字幕 | 亚洲高清日本一区二区三区 | 特黄国产禁在线观看 | 性色国产福利在线 | 亚洲日韩一级在线毛 |