《夢江南·蘭燼落》原文及賞析

    時間:2021-09-02 18:21:19 古籍 我要投稿

    《夢江南·蘭燼落》原文及賞析

      夢江南·蘭燼落

      朝代:唐代

      作者:皇甫松

      蘭燼落,屏上暗紅蕉。閑夢江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。人語驛邊橋。

      賞析

      這是一首描寫旅客思鄉之作。

      先寫旅邸的夜景,然后轉入夢境,通過對夢中江南暮春夜景繪聲繪色的描寫,詞人把自己的情緒全部隱藏到具體的景物背后,詩情含而不露,情景交融。落筆之處,盡顯詞人對故鄉的深深思念之情。

      “蘭燼落,屏上暗紅蕉。”“蘭燼”,蘭膏燃燒的余燼。起二句八字寫夜深人靜,室內昏暗,燈花已經殘落,畫屏上鮮紅的美人蕉,在微弱的燈光下,顏色也已顯得暗淡,這正是入睡的時刻。這是一個寂寞的夜晚,隱約地透出人的黯然心情,經過這一鋪墊,下面便轉入了夢境的描寫。

      “閑夢江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。人語驛邊橋。”后三句進入夢境,卻完全是另一種景象:夢中的江南,情調清朗,色彩明麗,梅子正熟,風景絕佳。恰在這時,夜雨輕飄,船泊澤國,笛聲悠揚;人語驛橋,春水碧波。這里,有景,有情,有色彩,有聲音,還有人,這是一個多么令人難忘的夜晚!夢里夢外,都是夜景,但現實的夜如此凄清、冷寂,蘊涵著絲絲哀怨;而夢中江南的夜,卻是那樣歡樂、愉快、醉人。今昔對比,作者對江南故鄉懷念的.深情,隱約可見。

      全詞從室內屏風上的人工畫面、寫到室外江南水鄉真實的自然圖景,由繪色(紅蕉、黃梅)到繪聲(吹笛、人語、夜雨瀟瀟),亦即從視覺到聽覺,構思新奇,意境清幽,動靜兼備。全篇通過敘述一個輕柔恬美的夢境,描繪了江南初夏迷人的景致,親切溫和,意蘊無盡。

      譯文

      更深燭盡,畫屏上的美人蕉已經模糊不辨。漸漸進入夢鄉,夢中的江南,正是青梅熟時;在靜謐的雨夜中,江中的行船傳來悠揚的笛聲,橋上驛亭邊也傳出陣陣人語,操著那久違的鄉音,訴說著難忘的故事。

      注釋

      蘭燼:指燭的余燼。古人用澤蘭煉油點燈,稱蘭膏。

      暗紅蕉:謂更深燭盡,畫屏上的美人蕉模糊不辨。

      蕭蕭:同瀟瀟,形容雨聲。

      驛:驛亭,古時公差或行人暫歇處。

    【《夢江南·蘭燼落》原文及賞析】相關文章:

    夢江南·蘭燼落原文賞析及翻譯12-24

    芄蘭原文及賞析07-19

    題畫蘭原文翻譯及賞析12-29

    詠落梅原文及賞析01-02

    落齒原文翻譯及賞析12-26

    卜算子·蘭原文及賞析08-16

    卜算子·蘭原文賞析及翻譯01-21

    落齒原文翻譯及賞析3篇12-26

    《念奴嬌·春雪詠蘭》原文及賞析10-16

    念奴嬌·春雪詠蘭原文及賞析07-16

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕欧美爱亚洲 | 中日欧美精品在线播放 | 日本亚欧精品在线视频 | 日韩国产中文一区二区在线 | 亚洲综合中文字线观看看 | 在线看亚洲十八禁网站 |