菩薩蠻·滿(mǎn)宮明月梨花原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2022-02-07 09:08:13 古籍 我要投稿

    菩薩蠻·滿(mǎn)宮明月梨花原文翻譯及賞析

    菩薩蠻·滿(mǎn)宮明月梨花原文翻譯及賞析1

      原文:

    菩薩蠻·滿(mǎn)宮明月梨花原文翻譯及賞析

      菩薩蠻·滿(mǎn)宮明月梨花白

      唐代:溫庭筠

      滿(mǎn)宮明月梨花白,故人萬(wàn)里關(guān)山隔。金雁一雙飛,淚痕沾繡衣。

      小園芳草綠,家住越溪曲。楊柳色依依,燕歸君不歸。

      譯文:

      滿(mǎn)宮明月梨花白,故人萬(wàn)里關(guān)山隔。金雁一雙飛,淚痕沾繡衣。

      灑滿(mǎn)庭中的月光啊,像院里的梨花一樣白,你可照見(jiàn)我那思念的人兒么,相隔萬(wàn)里多少關(guān)塞。繡衣上一雙金雁展翅欲飛,淚濕羅衫時(shí)更愁歡情難再。

      小園芳草綠,家住越溪曲。楊柳色依依,燕歸君不歸。

      看小園綠草凄凄,想起故鄉(xiāng)彎彎的越溪。楊柳輕舞著依依春情,春燕歸來(lái)帶著無(wú)邊的春意。燕歸人卻不歸來(lái),不知何時(shí)才能與他相聚。

      注釋?zhuān)?/strong>

      滿(mǎn)宮明月梨花白,故人萬(wàn)里關(guān)山隔。金雁(yàn)一雙飛,淚痕沾繡衣。

      滿(mǎn)宮:猶“滿(mǎn)室”。故人:友人。這里實(shí)指遠(yuǎn)人。金雁:指繡衣上的圖案,此指遠(yuǎn)方親人來(lái)函。古人有鴻雁傳書(shū)的說(shuō)法。

      小園芳草綠,家住越溪曲。楊柳色依依,燕歸君不歸。

      越溪:水名,即若耶溪。在今浙江省境內(nèi),相傳西施曾在此溪中浣紗。曲:彎曲幽深的地方。依依:輕柔的樣子。君:指遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)之男子。一說(shuō),指宮女。燕:雪本作“雁”。

      賞析:

      此詞寫(xiě)思鄉(xiāng)懷人之情。上片以眼前之景,引出春光流逝,故人萬(wàn)里,音信疏隔,悲思深重。下片先設(shè)想家鄉(xiāng)情景,復(fù)以故人盼歸抒己懷鄉(xiāng)之情。這首詞情致凄惻,音促而語(yǔ)婉。語(yǔ)言貼合溫詞造語(yǔ)精工、密麗濃艷的風(fēng)格。

      此詞上片寫(xiě)宮廷光景,明月相照,梨花盛開(kāi),正是初春季節(jié)。開(kāi)首一句,既點(diǎn)明時(shí)當(dāng)春夜,又有“花好月圓”之意。然而詞人筆鋒一轉(zhuǎn),下句說(shuō)遠(yuǎn)人被“萬(wàn)里關(guān)山”所“隔”和金雁雙飛,則月圓而人不圓,自然興起下兩句彈箏寄意而淚沾繡衣,其情與景的對(duì)比格外鮮明強(qiáng)烈。一往情深的思念,镕鑄在這兩句中。

      下片女子以越女西施自況,西施雖然色美,又當(dāng)芳草又綠,楊柳依依,其奈“燕歸人不歸”。讓人想起《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》中“昔我往矣,楊柳依依”的`名句。寂寞和惆悵,又在言外。

      這是一首宮詞,章法頗為別致。全篇于清綺流麗中彌漫著深長(zhǎng)的傷感意味,雖不作激烈情緒迸發(fā)語(yǔ),但自能以真切濃摯的怨思動(dòng)人。

    菩薩蠻·滿(mǎn)宮明月梨花原文翻譯及賞析2

      原文:

      菩薩蠻·滿(mǎn)宮明月梨花

      溫庭筠〔唐代〕

      滿(mǎn)宮明月梨花白,故人萬(wàn)里關(guān)山隔。金雁一雙飛,淚痕沾繡衣。

      小園芳草綠,家住越溪曲。楊柳色依依,燕歸君不歸。

      譯文:

      灑滿(mǎn)庭中的月光啊,像院里的梨花一樣白,你可照見(jiàn)我那思念的人兒么,相隔萬(wàn)里多少關(guān)塞。繡衣上一雙金雁展翅欲飛,淚濕羅衫時(shí)更愁歡情難再。看小園綠草凄凄,想起故鄉(xiāng)彎彎的越溪。楊柳輕舞著依依春情,春燕歸來(lái)帶著無(wú)邊的春意。燕歸人卻不歸來(lái),不知何時(shí)才能與他相聚。

      注釋?zhuān)?/strong>

      菩薩蠻:詞牌名,原唐教坊曲。又名“子夜歌”“重疊金”“花溪碧”“晚云烘日”等。上下片各四句,均為兩仄韻,兩平韻。滿(mǎn)宮:猶“滿(mǎn)室”。故人:友人。這里實(shí)指遠(yuǎn)人。金雁:指繡衣上的圖案,此指遠(yuǎn)方親人來(lái)函。古人有鴻雁傳書(shū)的說(shuō)法。“家住”句:以西施自況。越溪:水名,即若耶溪。在今浙江省境內(nèi),相傳西施曾在此溪中浣紗。曲:彎曲幽深的地方。依依:輕柔的樣子。君:指遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)之男子。一說(shuō),指宮女。燕:雪本作“雁”。

      賞析:

      此詞寫(xiě)思鄉(xiāng)懷人之情。上片以眼前之景,引出春光流逝,故人萬(wàn)里,音信疏隔,悲思深重。下片先設(shè)想家鄉(xiāng)情景,復(fù)以故人盼歸抒己懷鄉(xiāng)之情。這首詞情致凄惻,音促而語(yǔ)婉。語(yǔ)言貼合溫詞造語(yǔ)精工、密麗濃艷的風(fēng)格。

      此詞上片寫(xiě)宮廷光景,明月相照,梨花盛開(kāi),正是初春季節(jié)。開(kāi)首一句,既點(diǎn)明時(shí)當(dāng)春夜,又有“花好月圓”之意。然而詞人筆鋒一轉(zhuǎn),下句說(shuō)遠(yuǎn)人被“萬(wàn)里關(guān)山”所“隔”和金雁雙飛,則月圓而人不圓,自然興起下兩句彈箏寄意而淚沾繡衣,其情與景的對(duì)比格外鮮明強(qiáng)烈。一往情深的思念,镕鑄在這兩句中。

      下片女子以越女西施自況,西施雖然色美,又當(dāng)芳草又綠,楊柳依依,其奈“燕歸人不歸”。讓人想起《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》中“昔我往矣,楊柳依依”的名句。寂寞和惆悵,又在言外。

      這是一首宮詞,章法頗為別致。全篇于清綺流麗中彌漫著深長(zhǎng)的傷感意味,雖不作激烈情緒迸發(fā)語(yǔ),但自能以真切濃摯的怨思動(dòng)人。

      溫庭筠

      溫庭筠(約812—xx)唐代詩(shī)人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱(chēng)。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長(zhǎng)被貶抑,終生不得志。官終國(guó)子助教。精通音律。工詩(shī),與李商隱齊名,時(shí)稱(chēng)“溫李”。其詩(shī)辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫(xiě)閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對(duì)詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱(chēng)“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

    【菩薩蠻·滿(mǎn)宮明月梨花原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯01-21

    菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯(5篇)01-21

    菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯5篇01-21

    菩薩蠻溫庭筠原文及賞析10-24

    菩薩蠻溫庭筠的原文及賞析10-29

    溫庭筠《菩薩蠻》詩(shī)詞翻譯及賞析12-24

    菩薩蠻溫庭筠翻譯賞析10-25

    溫庭筠菩薩蠻全詞翻譯及賞析08-31

    菩薩蠻·小山重疊金明滅原文翻譯及賞析(2篇)01-29

    菩薩蠻·憶郎還上層樓曲原文、翻譯及賞析01-23

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩经典亚洲一区二区三区 | 亚洲欧美综合另类自拍 | 亚洲情涩免费手机在线视频 | 亚洲开心五月在线 | 亚洲国产成在人网站天堂 | 亚洲欧美日韩专区 |