早發始興江口至虛氏村作原文翻譯及賞析

    時間:2022-02-17 19:43:45 古籍 我要投稿

    早發始興江口至虛氏村作原文翻譯及賞析

    早發始興江口至虛氏村作原文翻譯及賞析1

      候曉逾閩嶂,乘春望越臺。

      宿云鵬際落,殘月蚌中開。

      薜荔搖青氣,桄榔翳碧苔。

      桂香多露裛,石響細泉回。

      抱葉玄猿嘯,銜花翡翠來。

      南中雖可悅,北思日悠哉。

      鬒發俄成素,丹心已作灰。

      何當首歸路,行剪故園萊。

      翻譯

      等到天亮便越過閩地的山障,乘風向粵進發。

      宿云如落鵬之翼,殘月如開于蚌中之珠。

      碧綠的薜荔如青氣在搖動,茂密的桄榔樹遮蔽著碧臺。

      桂花帶露開放,香氣襲人,流水擊打溪石,叮咚有聲。

      黑猿抱葉啼叫,翡翠鳥銜花飛來。

      南中的景象雖娛心悅目,但我留戀北方的思緒卻更長了。

      黑發忽然變成了白發,赤心已經化作冷灰。

      仕進的路已絕,不如回頭返故鄉去剪來草過日子罷了。

      注釋

      候:等候,等待。

      曉:天亮。

      逾:逾越。

      閩:福建。

      嶂:山障。

      越:廣東。

      越臺:昔尉陀立臺,以朝漢室,號為“朝臺”。

      宿云:隔宿之云。

      鵬:大鳥。

      際:天際。

      殘月:夜闌之月。

      蚌中開:明月之珠,藏于蚌中,故見曉月,如珠在蚌中開也。

      薜荔:香草。

      桄榔:桄榔樹,大四五圍,長五六丈,無枝,至頭生葉。

      翳:遮蔽。

      裛:通“浥”,沾濕。

      玄猿:黑猿。

      嘯:啼叫。

      南中:中國南部。

      思:思緒。

      悠:時間之長。

      鬒發:黑發。

      俄:忽然。

      素:白色。

      灰:冷灰。

      首:向,朝。

      行:去。

      萊:草名,即藜。

      創作背景

      唐神龍元年( 705年)正月,宰相張柬之與太子典膳郎王同皎等逼武后退位,誅殺二張,迎立唐中宗,宋之問與杜審言等友皆遭貶謫。宋之問貶瀧州(今廣東羅定縣)參軍,諸事艱難,慕念昔榮,次年春便秘密逃還洛陽,這首詩作于詩人貶官南行途中。

      賞析

      從詩中所寫景物表現出來的新鮮感看來,似為他初貶嶺南時所作。開頭四句,點題中的“早發”,交代了時間是在“春”、“曉”,并以晨空特有的“宿云”、“殘月”極力渲染早發時的景象。這里用以借指從始興縣的江口地方至虛氏村途中經過的高山峻嶺。從詩題看,當時詩人已經抵達虛氏村,村子離動身地點江口在一日行程之內,距離廣州尚有數百里之遙,是無法望見越王臺的。宋之問與沈佺期一樣,上承齊梁余緒,講究詞采聲律,從“宿云”二句的鋪張筆法中,也可想見其“如錦繡成文”(《新唐書》本傳)的詩風。

      從“薜荔搖青氣”開始的六句極寫賞心悅目的南國景色,鋪排有序,很見功力。前三句寫樹,錯落有致,句中用一個富有動感并充滿了生命力的“搖”字,生動地描畫出了枝葉攀騰、扶搖直上與青氣郁勃、無以自守的'情態。在上三句中,詩人用筆由視覺而到嗅覺,“石響”句更進而寫到聽覺,由泉水奔瀉的“石響”又轉而看到回環流轉的細泉。“抱葉”二句轉寫動物,這就使畫面更充滿活力,線條、色彩、音響以至整個情調更其動人了。

      最后六句指詩人前面的鋪排繪景是為了后面的寫情抒懷。“南中”句使全詩的感情為之一頓,承上啟下。“南中可悅”四字總括前面寫景的筆墨,在文勢上,這兩句稍作頓挫,用以托住“南中”二句陡然急轉之勢,并暗示官場的榮辱無常,增強了詩人的思鄉之情。末兩句的感情直承“鬒發”二句,并與“北思”二字相呼應。詩人直抒胸臆道:何時能走向返回故鄉的路呢?“行剪故園萊”,與謝朓“去剪北山萊”、王績的“去剪故園萊”同義,都是要歸隱田園的意思。從文勢上來說,最后六句渾然一體,同時又有內在的節奏。比之于水勢,“南中”二句似高江急峽,大起大落,“鬒發”二句江面漸寬,水勢漸緩,至末兩句化成一片汪洋,隱入無邊的平蕪之中。

      這首詩用詞的艷麗雕琢與結構藝術的高妙,可以使我們對宋之問詩風略解一二。詩用的是以景襯情的寫法。詩人不惜濃墨重彩去寫景,從而使所抒之情越發顯得真摯深切。然而對于今天的讀者來說,這首詩的價值倒不在于詩人抒發了何種思想感情,而在于詩中對南中景物的出色描繪。詩人筆下的樹木、禽鳥、泉石所構成的統一畫面是南國所特有的,其中的一草一木無不滲透著詩人初見時所特有的新鮮感。特定的情與特有的景相統一,使這首詩有著很強的藝術魅力。

    早發始興江口至虛氏村作原文翻譯及賞析2

      原文:

      候曉逾閩嶂,乘春望越臺。

      宿云鵬際落,殘月蚌中開。

      薜荔搖青氣,桄榔翳碧苔。

      桂香多露裛,石響細泉回。

      抱葉玄猿嘯,銜花翡翠來。

      南中雖可悅,北思日悠哉。

      鬒發俄成素,丹心已作灰。

      何當首歸路,行剪故園萊。

      譯文

      等到天亮便越過閩地的山障,乘風向粵進發。

      宿云如落鵬之翼,殘月如開于蚌中之珠。

      碧綠的薜荔如青氣在搖動,茂密的桄榔樹遮蔽著碧臺。

      桂花帶露開放,香氣襲人,流水擊打溪石,叮咚有聲。

      黑猿抱葉啼叫,翡翠鳥銜花飛來。

      南中的景象雖娛心悅目,但我留戀北方的思緒卻更長了。

      黑發忽然變成了白發,赤心已經化作冷灰。

      仕進的路已絕,不如回頭返故鄉去剪來草過日子罷了。

      注釋

      1.早發:早上進發。

      2.始興:即曲江,在韶州府。

      3.虛氏村:地名。

      4.候:等候,等待。

      5.曉:天亮。

      6.逾:逾越。

      7.閩:福建。

      8.嶂:山障。

      9.越(yuè粵):廣東。越臺:昔尉陀立臺,以朝漢室,號為“朝臺”。

      10.宿云:隔宿之云。

      11.鵬:大鳥。

      12.際:天際。

      13.殘月:夜闌之月。

      14.蚌中開:明月之珠,藏于蚌中,故見曉月,如珠在蚌中開也。

      15.薜(bì)荔:香草。

      16.桄榔(guāng láng):桄榔樹,大四五圍,長五六丈,無枝,至頭生葉。

      17.翳(yì):遮蔽。

      18.裛(yì):通“浥”,沾濕。

      19.玄猿:黑猿。

      20.嘯:啼叫。

      21.南中:中國南部。

      22.思:思緒。

      23.悠:時間之長。

      24.鬒(zhěn診)發:黑發。

      25.俄(é):忽然。

      26.素:白色。

      27.灰:冷灰。

      28.首:向,朝。

      29.行:去。

      30.萊(lái):草名,即藜。

      創作背景

      唐神龍元年(705年)正月,宰相張柬之與太子典膳郎王同皎等逼武后退位,誅殺二張,迎立唐中宗,宋之問與杜審言等友皆遭貶謫。宋之問貶瀧州(今廣東羅定縣)參軍,諸事艱難,慕念昔榮,次年春便秘密逃還洛陽,探知友人張伸之與王同皎等謀誅宰相武三思(時張柬之被貶),這首詩作于詩人貶官南行途中。

      賞析

      從詩中所寫景物表現出來的新鮮感看來,似為他初貶嶺南時所作。開頭四句,點題中的“早發”,交代了時間是在“春”、“曉”,并以晨空特有的“宿云”、“殘月”極力渲染早發時的景象。這里用以借指從始興縣的江口地方至虛氏村途中經過的高山峻嶺。從詩題看,當時詩人已經抵達虛氏村,村子離動身地點江口在一日行程之內,距離廣州尚有數百里之遙,是無法望見越王臺的。宋之問與沈佺期一樣,上承齊梁余緒,講究詞采聲律,從“宿云”二句的鋪張筆法中,也可想見其“如錦繡成文”(《新唐書》本傳)的詩風。

      從“薜荔搖青氣”開始的六句極寫賞心悅目的南國景色,鋪排有序,很見功力。前三句寫樹,錯落有致,句中用一個富有動感并充滿了生命力的“搖”字,生動地描畫出了枝葉攀騰、扶搖直上與青氣郁勃、無以自守的情態。在上三句中,詩人用筆由視覺而到嗅覺,“石響”句更進而寫到聽覺,由泉水奔瀉的“石響”又轉而看到回環流轉的細泉。“抱葉”二句轉寫動物,這就使畫面更充滿活力,線條、色彩、音響以至整個情調更其動人了。

      最后六句指詩人前面的鋪排繪景是為了后面的寫情抒懷。“南中”句使全詩的感情為之一頓,承上啟下。“南中可悅”四字總括前面寫景的筆墨,在文勢上,這兩句稍作頓挫,用以托住“南中”二句陡然急轉之勢,并暗示官場的榮辱無常,增強了詩人的思鄉之情。末兩句的感情直承“鬒發”二句,并與“北思”二字相呼應。詩人直抒胸臆道:何時能走向返回故鄉的路呢?“行剪故園萊”,與謝朓“去剪北山萊”、王績的“去剪故園萊”同義,都是要歸隱田園的意思。從文勢上來說,最后六句渾然一體,同時又有內在的節奏。比之于水勢,“南中”二句似高江急峽,大起大落,“鬒發”二句江面漸寬,水勢漸緩,至末兩句化成一片汪洋,隱入無邊的平蕪之中。

      這首詩用詞的艷麗雕琢與結構藝術的高妙,可以使我們對宋之問詩風略解一二。詩用的是以景襯情的寫法。詩人不惜濃墨重彩去寫景,從而使所抒之情越發顯得真摯深切。然而對于今天的讀者來說,這首詩的價值倒不在于詩人抒發了何種思想感情,而在于詩中對南中景物的出色描繪。詩人筆下的樹木、禽鳥、泉石所構成的統一畫面是南國所特有的,其中的一草一木無不滲透著詩人初見時所特有的新鮮感。特定的情與特有的景相統一,使這首詩有著很強的藝術魅力。

    【早發始興江口至虛氏村作原文翻譯及賞析】相關文章:

    宋之問《早發始興江口至虛氏村作》詩詞鑒賞09-27

    早發原文翻譯及賞析02-08

    早發原文翻譯及賞析(8篇)02-08

    早發原文翻譯及賞析8篇02-08

    早發原文翻譯及賞析通用8篇02-08

    《新年作》原文、翻譯及賞析02-04

    新年作原文翻譯及賞析01-25

    八至原文翻譯及賞析01-23

    早梅原文賞析及翻譯01-20

    村夜原文賞析及翻譯01-20

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲日韩一级精品片在线播放 | 亚洲伊人久久大香线蕉 | 在线亚洲国产职场丝袜 | 中文字幕丝袜四区 | 婷婷综合缴情6月份 | 伊人久久大香线蕉综合影院首页 |