釣臺原文翻譯及賞析

    時間:2023-06-20 16:10:55 詩琳 古籍 我要投稿

    釣臺原文翻譯及賞析

      《釣臺》是宋代女詞人李清照所作的七言絕句。此詩表達了作者對漢隱士嚴子陵的崇敬之情,作品主要對為名韁利索所羈的世人作了形象的刻畫。詩人承認自己掙脫不開名韁利索,同時也是不愿為名韁利索所羈。以下是小編幫大家整理的釣臺原文翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

      釣臺

      朝代:宋代

      作者:李清照

      原文:

      巨艦只緣因利往,扁舟亦是為名來。

      往來有愧先生德,特地通宵過釣臺。

      賞析:

      此詩另題作“夜發嚴灘”。公元1134年(宋高宗紹興四年),李清照由臨安去金華避亂,途經嚴子陵釣臺,作此詩。

      注釋

      ⑴釣臺:相傳為漢代嚴子陵垂釣之地,在桐廬(今屬浙江)縣東南。西漢末年,嚴光(字子陵)與劉秀是朋友,劉秀稱帝(漢光武帝)后請嚴江做官,光拒絕,隱居在浙江富春江。其垂釣之所后人為釣,亦名嚴灘。

      ⑵巨艦:大船。

      ⑶扁舟:小船。

      ⑷先生德:先生,指嚴光。北宋范仲淹守桐廬時,于釣臺建“嚴先生祠堂”,并為之作記,其中云:“先生之德,山高水長。”

      ⑸通宵過釣臺:嚴光不為名利所動,隱居不出,后人每每自愧不如,故過釣臺者,常于夜間往來。明郎瑛《七修類稿》卷三十《趙基嚴臺詩》記“漢嚴子陵釣臺,在富春江之涯。有過臺而詠者曰‘君為利名隱,我為利名來。羞見先生面,黃昏過釣臺。”

      賞析二

      前兩句“巨艦只緣因利往,扁舟亦是為名來”,“巨艦”指得是向往財富極力去獲取財富的人。“扁舟”指通過結交認識權貴從而獲取名利的人。這兩句渲染追名逐利的凡夫俗子的多和繁忙。無論是為利,或者是為名,皆是一些向往錢財和權力的唯利是圖的人,與隱者嚴子陵不為名利的高尚品德相違背,從而表現出隱者嚴子陵不圖名利的高尚品格。

      后兩句“往來有婉先生德,特地通宵過釣臺。“先生德”指嚴子陵不圖名利,在釣臺隱居的高尚品德。句中使用了“用典”的手法,引用嚴子陵過釣臺的典故,從而突出嚴子陵的淡泊不仕的情操。

      創作背景

      此詩另題作“夜發嚴灘”。公元1134年(宋高宗紹興四年),李清照由臨安去金華避亂,途經嚴子陵釣臺,作此詩。

    【釣臺原文翻譯及賞析】相關文章:

    釣臺原文翻譯及賞析3篇04-15

    釣臺原文翻譯及賞析(3篇)04-15

    釣臺原文翻譯及賞析2篇06-09

    釣臺原文及賞析04-24

    [宋]李清照《釣臺》原文、注釋、賞析02-11

    新臺原文、翻譯及賞析07-04

    琴臺原文翻譯及賞析05-04

    新臺原文翻譯及賞析05-06

    登單于臺原文翻譯及賞析01-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      一区二区三区欧美在线 | 一级a一级a国产爰片免费免免 | 日韩欧美国产偷亚洲清高 | 亚洲午夜精品国产 | 亚洲中文字幕国产精品 | 亚洲国产精品一区二区首页 |