昔昔鹽原文翻譯及賞析

    時間:2022-03-31 11:35:11 古籍 我要投稿

    昔昔鹽原文翻譯及賞析2篇

    昔昔鹽原文翻譯及賞析1

      原文

      垂柳覆金堤,蘼蕪葉復齊。

      水溢芙蓉沼,花飛桃李蹊。

      采桑秦氏女,織錦竇家妻。

      關山別蕩子,風月守空閨。

      恒斂千金笑,長垂雙玉啼。

      盤龍隨鏡隱,彩鳳逐帷低。

      飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞。

      暗牖懸蛛網,空梁落燕泥。

      前年過代北,今歲往遼西。

      一去無消息,那能惜馬蹄。

      翻譯

      譯文

      絲絲垂柳低垂,輕輕覆蓋在金黃色的堤岸上。又是濃濃夏日,蘼蕪的葉子又變得異常繁茂濃密。在美麗的荷葉映襯下顯得更加碧綠的池塘水溢出池塘外,桃李隨風而落的花瓣飄然而下,撒滿樹下的路。思婦長得如采桑的羅敷般貌美,她對丈夫的思念情懷像織錦的竇家妻那樣真切。丈夫已去關山之外,思婦則在風月之夜獨守空閨。獨處閨中,她常收斂笑容,整日流淚。游子不在的日子她無心打扮,用不著鏡子,銅鏡背面所刻的龍紋因鏡子不用也被藏在匣中。思婦懶得整理房間,鳳形花紋的帷帳不上鉤而長垂。思婦因思念丈夫神魂不定,夜里睡不著,就像夜鵲見月驚起而神魂不定,也像晨雞那樣早起不睡。丈夫久行不歸,思婦的住屋也漸漸蕭條破落。她居住的房屋內窗戶昏暗,到處滿懸著一張一張的蜘蛛網;空廢的屋梁上,剝落著一塊一塊的燕巢泥。丈夫征戍行蹤不定,前年還在代州,而今卻在遼西。一去從此便再無消息,何時才能聽到丈夫歸來的馬蹄聲?

      注釋

      ①金堤:即堤岸。堤之土黃而堅固,故用“金”修飾。

      ②蘼蕪(mí wú):香草名,其葉風干后可做香料。

      ③復:又。

      ④沼:池塘。

      ⑤桃李蹊:桃李樹下的路。

      ⑥秦氏女:指羅敷。漢樂府詩《陌上桑》:“秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。”這里是用來表示思婦的美好。

      ⑦竇家妻:指竇滔之妻蘇蕙。竇滔為前秦苻堅時秦州刺史,被謫戍流沙,其妻蘇蕙織錦為回文詩寄贈。這里是用來表示思婦的相思。

      ⑧“關山”兩句:游子已去關山之外,思婦則在風月之夜獨守空閨。蕩子,在外鄉漫游的人,即游子。

      ⑨恒:常。斂:收斂。

      ⑩千金笑:一笑值千金。雙玉:指雙目流淚。盤龍隨鏡隱:思婦無心打扮,用不著鏡子。盤龍,銅鏡背面所刻的龍紋。隨鏡隱,是說鏡子因為不用而藏在匣中。彩鳳:錦帳上的花紋是鳳形。逐帷低:是說帷帳不上鉤而長垂。思婦懶得整理房間,故帷帳老是垂掛著。飛魂:唐朝趙氏用《昔昔鹽》的每一句為題作詩,第十三首以本句為題,“飛魂”作“驚魂”。同夜鵲:用曹操《短歌行》“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依”意,用來形容神魂不定。即夜里睡不著,就像夜鵲見月驚起而神魂不定。倦寢憶晨雞:像晨雞那樣早起不睡。倦寢,睡覺倦怠,即睡不著。牖(yǒu):窗戶。空梁:空屋的房梁。

      賞析

      這是一首閨怨詩。前四句寫春末夏初的景物,引出思婦。接著四句用舊事喻思婦守空閨。再用八句寫思婦的悲苦情狀,妙在用景物的襯托,把思婦的思念之切活畫了出來。最后以問句作結,內心的埋怨之情表露無遺。這首詩同其閨怨詩一樣,并無多少新意,但“暗牖懸蛛網,空梁落燕泥”是當時傳誦的名句。牖暗,梁空,蛛網懸掛,燕泥落下,在工整的對偶和確切、形象的語言運用中,把門庭冷落的`情況以及思婦極端凄涼悲苦的心情完全表現出來。傳說在大業五年(609),薛道衡將要被處死時,隋煬帝問他:“你還能寫‘空梁落燕泥’這樣的詩句嗎?”由于隋煬帝忌薛的詩才而特別提出這句詩,因而使之傳為名句。這兩句詩可用來形容人去樓空、好景不常這類景況。

    昔昔鹽原文翻譯及賞析2

      原文:

      垂柳覆金堤,蘼蕪葉復齊。

      水溢芙蓉沼,花飛桃李蹊。

      采桑秦氏女,織錦竇家妻。

      關山別蕩子,風月守空閨。

      恒斂千金笑,長垂雙玉啼。

      盤龍隨鏡隱,彩鳳逐帷低。

      飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞。

      暗牖懸蛛網,空梁落燕泥。

      前年過代北,今歲往遼西。

      一去無消息,那能惜馬蹄。

      譯文

      絲絲垂柳低垂,輕輕覆蓋在金黃色的堤岸濃;又是濃濃夏日,蘼蕪的葉子又變得異常繁茂濃密。

      在荷葉的映襯下顯得更加碧綠的池塘水溢出池塘外,桃李的花瓣隨風飄然而落,撒滿樹下的子。

      思婦長得像采桑的秦羅被一樣美貌,她對丈夫的思念情懷像織錦的竇家妻那樣真切。

      丈夫已去關山之外,思婦在風月之夜只能獨守空閨,忍受寂寞。

      她獨處閨中,長期收斂值千金的笑容,相思使她經常整日流淚。

      她無心打扮,銅鏡背面所刻的龍紋被藏在匣中;懶得整理房間,鳳形花紋的帷帳沒濃鉤而長垂。

      她因思念丈夫神魂不定,夜里睡不著,就像夜鵲見月驚起而神魂不定,也像晨雞那樣早起不睡。

      她的屋內,昏暗的窗戶濃到處懸著一張一張的蜘蛛網;空廢的屋梁濃剝落著一塊一塊的燕巢泥。

      丈夫征戍行蹤不定,前年還在代州北部,而今又到了遼水西邊。

      一經出征,從此便再無消息,何時才能聽到丈夫歸來的馬蹄聲?

      賞析:

      這是一首閨怨詩。前四句寫春末夏初的景物,引出思婦。接著四句用舊事喻思婦守空閨。再用八句寫思婦的悲苦情狀,妙在用景物的襯托,把思婦的思念之切活畫了出來。最后以問句作結,內心的埋怨之情表露無遺。這首詩同其閨怨詩一樣,并無多少新意,但“暗牖懸蛛網,空梁落燕泥”是當時傳誦的名句。牖暗,梁空,蛛網懸掛,燕泥落下,在工整的對偶和確切、形象的語言運用中,把門庭冷落的情況以及思婦極端凄涼悲苦的心情完全表現出來。傳說在大業五年(609),薛道衡將要被處死時,隋煬帝問他:“你還能寫‘空梁落燕泥’這樣的詩句嗎?”由于隋煬帝忌薛的詩才而特別提出這句詩,因而使之傳為名句。這兩句詩可用來形容人去樓空、好景不常這類景況。

    【昔昔鹽原文翻譯及賞析2篇】相關文章:

    憶昔_陸游的詩原文賞析及翻譯08-03

    憶昔二首_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

    夜行船·憶昔西都歡縱_歐陽修的詞原文賞析及翻譯08-03

    水調歌頭 昔擬栩仙人王云鶴贈予詩云,寄與原文及賞析08-17

    紹古辭昔與君別時原文12-15

    杜牧《念昔游三首其三》賞析09-04

    鹽角兒·亳社觀梅原文翻譯及賞析2篇03-29

    除夜原文翻譯及賞析03-02

    小星原文翻譯及賞析03-01

    南征原文翻譯及賞析02-25

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲国产精品久久久天堂麻豆 | 永久国产盗摄一区二区 | 午夜福利理论片中文字幕 | 日韩亚洲欧美国产动漫在线观看 | 日本欧美国产中文字幕 | 色婷婷在线观看中文字幕 |