絕句志南原文翻譯及賞析

    時間:2022-04-08 19:08:32 古籍 我要投稿

    絕句志南原文翻譯及賞析

    絕句志南原文翻譯及賞析1

      原文:

      絕句·古木陰中系短篷

      古木陰中系短篷,杖藜扶我過橋東。

      沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風。

      譯文:

      我在高大的古樹陰下拴好了小船;拄著拐杖,走過小橋,恣意欣賞這美麗的春光。

      絲絲細雨,淋不濕我的衣衫;它飄灑在艷麗的杏花上,使花兒更加燦爛。陣陣微風,吹著我的臉已不使人感到寒;它舞動著嫩綠細長的柳條,格外輕飏。

      注釋:

      ⑴系(xì):聯接。短篷:小船。篷,船帆,船的代稱。

      ⑵杖藜:“藜杖”的倒文。藜,一年生草本植物,莖桿直立,長老了可做拐杖。

      ⑶杏花雨:清明前后杏花盛開時節的雨。

      ⑷楊柳風:古人把應花期而來的風,稱為花信風。從小寒到谷雨共二十四候,每候應一種花信,總稱“二十四花信風”。其中清明節尾期的花信是柳花,或稱楊柳風。

      賞析:

      這是一首膾炙人口的七絕名詩。詩僧志南亦因這首描寫二月春景的詩而名留千古。

      首二句寫詩人的行蹤,尾二句寫詩人眼中的春光。首二句用筆精妙,予人以清涼幽靜的美感:斑駁的古木、汩汩的溪水、輕巧的篷船、虬曲的杖藜、古樸的小橋和無事的老僧,構成一幅渾然天成的游春圖。一句“杖藜扶我過橋東”,詩意地表現了禪宗所崇尚的物我合一的佳境。尾二句造語疏清,予人以清新悠然的體味:小橋東邊,杏花如煙,楊柳如線,細雨如酥,和風如絲。那杏花煙雨,欲沾人衣而不濕,何其令人愜意;那楊柳和風,吹在臉上涼美而不覺寒冷,它們是何等善解人意。這清涼的春意,不正是春天清涼的.禪意的昭示么?這迷人的春景,正是詩人眼中迷人的禪境。

      在詩人眼中,禪就在古木中、溪水里、篷船上、杖藜頭,在小橋東邊,在老僧心頭,在杏花雨中,在楊柳風里,在那沾而欲濕的涼意中,在吹面不寒的清柔里,禪就是春天,就是一切的一切,就是絕句,就是詩!

      “詩有四種高妙:一曰理高妙,二曰意高妙,三曰想高妙,四曰自然高妙。礙而實通,曰理高妙;出自意外,曰意高妙;寫出幽微,如清潭見底,曰想高妙;非奇非怪,剝落文采,知其妙而不知其所以妙,曰自然高妙。”(宋·姜夔《白石道人詩說》)不說理,也不說禪,卻極有禪趣,本詩可謂是自然高妙!

    絕句志南原文翻譯及賞析2

      絕句-志南原文

      絕句

      志南〔南宋〕

      古木陰中系短篷,杖藜扶我過橋東。

      沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風。

      注釋:

      1.短篷——小船。篷是船帆。船的代稱。2.杖藜——“藜杖”的倒文。藜是一年生草本植物,莖桿直立,長老了可做拐杖。

      絕句-志南拼音解讀

      gǔ mù yīn zhōng xì duǎn péng,zhàng lí fú wǒ guò qiáo dōng 。

      zhān yī yù shī xìng huā yǔ,chuī miàn bú hán yáng liǔ fēng 。

      相關翻譯

      在參天古樹的濃陰下,系了小船,拄著藜仗,慢慢走過橋,向東而去。陽春三月,杏花開放,綿綿細雨像故意要粘濕我的衣裳似的,下個不停。輕輕吹拂人面的,帶著楊柳清新氣息的暖風令人陶醉。

      相關賞析

      這首小詩,寫詩人在微風細雨中拄杖春游的樂趣。詩人拄杖春游,卻說“杖藜扶我”,是將藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依賴的游伴,默默無言地扶人前行,給人以親切感,安全感,使這位老和尚游興大漲,欣欣然通過小橋,一路向東。橋東和橋西,風景未必有很大差別,但對春游的詩人來說,向東向西,意境和情趣卻頗不相同。 “東”,有些時候便是“春”的同義詞,譬如春神稱作東君,東風專指春風。詩人過橋東行,正好有東風迎面吹來,無論西行、北行、南行,都沒有這樣的詩意。

      詩的后兩句尤為精彩:“杏花雨”,早春的雨“楊柳風”,早春的風。這樣說比“細雨”、“和風”更有美感,更富於畫意。楊柳枝隨風蕩漾,給人以春風生自楊柳的印象稱早春時的雨為“杏花雨”,與稱夏初的雨為“黃梅雨”,道理正好相同。“小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花”,南宋初年,大詩人陸游已將杏花和春雨聯系起來。 “沾衣欲濕”,用衣裳似濕未濕來形容初春細雨似有若無,更見得體察之精微,描模之細膩。試想詩人扶杖東行,一路紅杏灼灼,綠柳翩翩,細雨沾衣,似濕而不見濕,和風迎面吹來,不覺有一絲兒寒意,這是怎樣不耐心愜意的春日遠足啊!有人不免要想,老和尚這樣興致勃勃地走下去,游賞下去,到他想起應該歸去的時候,怕要體力不支,連藜杖也扶他不動了吧?不必多慮。詩的首句說:“古木陰中系短篷。”短篷不就是小船嗎?老和尚原是乘小船沿溪水而來,那小船偏激在溪水邊老樹下,正待他解纜回寺呢。

      作者介紹

      志南志南,南宋和尚。志南是他的法號,因他出家做和尚,故叫僧志南,俗姓待考,能做詩文。

    【絕句志南原文翻譯及賞析】相關文章:

    絕句原文翻譯及賞析04-07

    絕句原文、翻譯、賞析03-22

    絕句原文翻譯及賞析(15篇)04-07

    絕句原文翻譯及賞析15篇04-07

    李清照《夏日絕句》原文翻譯及賞析12-25

    李清照夏日絕句原文翻譯及賞析11-30

    絕句二首原文翻譯及賞析03-12

    絕句原文翻譯及賞析(精選15篇)04-07

    絕句原文、翻譯、賞析(15篇)03-22

    絕句原文、翻譯、賞析15篇03-22

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本人真婬视频一区二区三区 | 欧美国产亚洲精品 | 日本国产欧美三级在线 | 日本久久久久亚洲中字幕 | 亚洲日韩国产综合中文字幕 | 中文字幕乱码免费高清视频 |