清平樂·柳邊深院原文翻譯及賞析

    時間:2022-04-10 12:45:31 古籍 我要投稿

    清平樂·柳邊深院原文翻譯及賞析

    清平樂·柳邊深院原文翻譯及賞析1

      柳邊深院。燕語明如翦。消息無憑聽又懶。隔斷畫屏雙扇。

      寶杯金縷紅牙。醉魂幾度兒家。何處一春游蕩,夢中猶恨楊花。

      譯文

      柳樹旁邊深深的庭院,燕子在唧唧呢喃,叫聲明快猶如刀剪。你沒準兒的消息太多,我現在已經懶得再聽。討厭那假信兒傳進來,我用雙扇屏風把它隔斷。端著玉杯飲酒,打著節拍唱曲兒提神,每日用沉醉慰藉我的靈魂。你整個春天都在何處游蕩啊,我在夢中也恨那水性的楊花。

      注釋

      消息無憑聽又懶:指燕子每次捎來的情人歸來的消息都不可靠,故自己懶得再聽它了。

      寶杯:酒杯。紅牙:調節樂曲節拍的拍板,多用檀木做成,色紅。

      夢中猶恨楊花:夢中充滿了對情人的`怨恨。

      賞析

      這也是一首春閨怨詞,它的寫法新穎別致,把閨中人的怨情表現得十分婉轉生動。上片寫深院獨居的女子想念意中人的癡迷之狀:庭間燕子的鳴叫聲明亮而清脆,像是又在傳播她所盼望中的意中人歸來的好消息。燕子每次報告的這個消息都不可靠,于是女子懶得聽、不愿聽了,干脆把窗子關起來。下片以楊花為喻,抱怨意中人的輕薄、放蕩和無情。表面上是在恨在罵,內心里卻是愛恨交加,可謂思深怨切,連夢中都難以釋懷。

      盧祖皋

      盧祖皋(約1174—1224),字申之,一字次夔,號蒲江,永嘉(今屬浙江)人。南宋慶元五年(1199)中進士,初任淮南西路池州教授。今詩集不傳,遺著有《蒲江詞稿》一卷,刊入“彊村叢書”,凡96闋。詩作大多遺失,唯《宋詩記事》、《東甌詩集》尚存近體詩8首。

    清平樂·柳邊深院原文翻譯及賞析2

      原文

      柳邊深院。燕語明如翦。消息無憑聽又懶。隔斷畫屏雙扇。

      寶杯金縷紅牙。醉魂幾度兒家。何處一春游蕩,夢中猶恨楊花。

      翻譯

      柳樹旁邊深深的庭院,燕子在唧唧呢喃,叫聲明快猶如刀剪。你沒準兒的消息太多,我現在已經懶得再聽。討厭那假信兒傳進來,我用雙扇屏風把它隔斷。端著玉杯飲酒,打著節拍唱曲兒提神,每日用沉醉慰藉我的靈魂。你整個春天都在何處游蕩啊,我在夢中也恨那水性的楊花。

      注釋

      [1]消息無憑聽又懶:指燕子每次捎來的情人歸來的消息都不可靠,故自己懶得再聽它了。

      [2]寶杯:酒杯。紅牙:調節樂曲節拍的拍板,多用檀木做成,色紅。

      [3]夢中猶恨楊花:夢中充滿了對情人的怨恨。

      賞析

      這也是一首春閨怨詞,它的寫法新穎別致,把閨中人的怨情表現得十分婉轉生動。上片寫深院獨居的女子想念意中人的癡迷之狀:庭間燕子的鳴叫聲明亮而清脆,像是又在傳播她所盼望中的意中人歸來的好消息。燕子每次報告的這個消息都不可靠,于是女子懶得聽、不愿聽了,干脆把窗子關起來。下片以楊花為喻,抱怨意中人的輕薄、放蕩和無情。表面上是在恨在罵,內心里卻是愛恨交加,可謂思深怨切,連夢中都難以釋懷。

    【清平樂·柳邊深院原文翻譯及賞析】相關文章:

    新柳原文翻譯及賞析(3篇)04-06

    邊詞原文翻譯及賞析(2篇)03-29

    邊詞原文翻譯及賞析2篇03-11

    《新柳》原文翻譯附賞析03-21

    新柳原文翻譯及賞析集錦3篇04-06

    李商隱柳原文及賞析08-25

    菀柳原文及賞析08-16

    書邊事原文、翻譯、賞析03-15

    清平樂·村居原文翻譯及賞析(2篇)03-12

    清平樂·村居原文翻譯及賞析集合2篇04-06

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线精品亚洲观看不卡欧 | 亚洲日本中文字幕在线 | 五月天久久综合色午夜影院 | 天天免費国产在线观看 | 婷婷精品大全在线观看 | 色老头在线一区二区三区 |