河湟舊卒原文賞析及翻譯

    時間:2022-04-26 11:40:54 古籍 我要投稿

    河湟舊卒原文賞析及翻譯

    河湟舊卒原文賞析及翻譯1

      少年隨將討河湟,頭白時清返故鄉。

      十萬漢軍零落盡,獨吹邊曲向殘陽。

      翻譯/譯文

      青年時代就已經隨軍參加征討河湟的邊防之戰,等到頭發發白,邊境安定的時候才返回故鄉。

      十萬將士如今生死難還,沒有幾個了。只剩下我吹著邊疆的曲子空對斜陽。

      注釋

      1、河湟:青海境內的二水匯合地區。河,黃河;湟,湟水。

      2、時清:指天下安定,沒有戰爭烽煙。

      3、零落:草木凋零,此喻死者甚多,生還者甚少。

      4、邊曲:邊地的曲調。

      創作背景

      河湟地區是唐與吐蕃交戰之地,連年交戰,使雙方都付出了沉重的代價。大中五年(851),張義潮率兵徹底收復河湟地區,詩中老兵即其中一員。此詩寫年老的戍卒在獲準返鄉時,想起覆沒的十萬唐軍,獨自對著殘陽吹起邊曲的凄涼情景。

      賞析/鑒賞

      前二句寫老兵少時參軍,直至河湟收復后返回故鄉。“少年隨將討河湟,頭白時清返故鄉!边@兩句總體概括老兵一生經歷。少年從軍征,頭白始得歸,老兵把一生中的絕大部分時光都奉獻給了收復邊地的那場戰爭。用一“討”字,比用“守”、“戍”等字更能表現老兵冒著槍林箭雨東征西討的戰斗生涯。在上百年間,西部大片土地為胡人所據,朝廷為收復失地派兵遣將,征戰不休。詩中以“少年”與“頭白”對舉,足以說明靖邊之戰曠日持久。如果不是因為邊烽已熄,老兵不是棄尸沙場,也要老死邊關,再無生還機會。

      后二句寫老兵返鄉后凄涼悲慘的境遇!笆f漢軍零落盡,獨吹邊曲向殘陽!边B年征戰,十萬同胞,零落已盡,老兵獨得生還,實屬萬幸。然而歸來后的.情形如何呢?“獨吹邊曲向殘陽”一句造境蒼涼,流露出深沉的哀傷。以“獨”字與“十萬”對舉,既反映了廣大人民為戰爭付出的慘重代價,也表現了老兵返鄉后無家可歸的不幸,字里行間,傾注了詩人對老兵的深切同情。詩人另外寫過一首《宴邊將》詩,兩作一寫“舊卒”,一寫“邊將”,旨趣相近,可以同讀。

      此詩敘事簡淡,筆調亦閑雅平和,意味很不易一時窮盡。首句言“隨將討河湟”似乎還帶點豪氣;次句說“時清返故鄉”似乎頗為慶幸;在三句所謂“十萬漢軍零落盡”的背景下尤見生還之難能,似乎更可慶幸。末了集中為人物造象,那老兵在黃昏時分吹笛,似乎還悠閑自得。四句詩可以說涵蓋了漢樂府《十五從軍征》的全部內容,而其意境顯得更加蒼涼。

    河湟舊卒原文賞析及翻譯2

      河湟舊卒

      唐代張喬

      少年隨將討河湟,頭白時清返故鄉。

      十萬漢軍零落盡,獨吹邊曲向殘陽。

      譯文

      青年時代就已經隨軍參加征討河湟的邊防之戰,等到頭發發白,邊境安定的時候才返回故鄉。

      十萬將士如今生死難還,沒有幾個了。只剩下我吹著邊疆的曲子空對斜陽。

      注釋

      河湟:青海境內的二水匯合地區。河,黃河;湟,湟水。

      時清:指天下安定,沒有戰爭烽煙。

      零落:草木凋零,此喻死者甚多,生還者甚少。

      邊曲:邊地的曲調。

      鑒賞

      湟水源出青海,東流入甘肅與黃河匯合。湟水流域及與黃河合流的一帶地方稱“河湟”。詩中“河湟”指吐蕃統治者從唐肅宗以來所侵占的河西隴右之地。公元849年(宣宗大中三年),吐蕃以秦、原、安樂三州及右門等七關歸唐;公元851年(大中五年),張義潮略定瓜、伊等十州,遣使入獻圖籍,于是河湟之地盡復。近百年間的戰爭給人民造成巨大痛苦。此詩所寫的“河湟舊卒”,就是當時久戍幸存的一個老兵。詩通過這個人的遭遇,反映出了那個動亂時代。

      此詩敘事簡淡,筆調亦閑雅平和,意味很不易一時窮盡。首句言“隨將討河湟”似乎還帶點豪氣;次句說“時清返故鄉”似乎頗為慶幸;在三句所謂“十萬漢軍零落盡”的背景下尤見生還之難能,似乎更可慶幸。末了集中為人物造象,那老兵在黃昏時分吹笛,似乎還很悠閑自得呢。

      以上說的都是“似乎”如此,當讀者細玩詩意卻會發現全不如此。通篇詩字里行間、尤其是“獨吹邊曲向殘陽”的圖景中,流露出一種深沉的哀傷。“殘陽”二字所暗示的日薄西山的景象,對一位“頭白”老人來說,那幾乎是氣息奄奄、朝不慮夕的一個象征。一個“獨”字又交代了這個老人目前處境,暗示出他從軍后家園所發生的重大變故,使得他垂老無家。這個字幾乎抵得上古詩《十五從軍征》的全部內容:少小從軍,及老始歸,而園廬蒿藜,身陷窮獨之境。從“少年”到“頭白”,多少年的殷切盼望,俱成泡影。

      而此人畢竟是生還了,而更多的邊兵有著更其悲慘的命運,他們暴骨沙場,是永遠回不到家園了!笆f漢軍零落盡”,就從側面落筆,反映了唐代人民為戰爭付出的慘重代價,這層意思卻是《十五從軍征》所沒有的,它使此絕句所表達的內容更見深廣。這層意思通過幸存者的傷悼來表現,更加耐人玩味。而這傷悼沒明說出,是通過“獨吹邊曲”四字見出的。邊庭的樂曲,足以勾起征戍者的別恨、鄉思,他多年來該是早已聽膩了。既已生還故鄉,似不當更吹。卻偏要吹,可見舊恨未消。這大約是回家后失望無聊情緒的自然流露。他西向邊庭(“向殘陽”)而吹之,又當飽含對于棄骨邊地的故人、戰友的深切懷念,這又是日暮之新愁了!笆f漢軍零落盡”,而幸存者又陷入不幸之境,則“時清”二字也值得玩味了,那是應加上引號的。

      可見此詩句意深婉,題旨與《十五從軍征》相近而手法相遠。古詩鋪述豐富詳盡,其用意與好處都易看出;而“作絕句必須涵括一切,籠罩萬有,著墨不多,而蓄意無盡,然后可謂之能手,比古詩當然為難”(陶明濬《詩說雜記》),此詩即以含蓄手法抒情,從淡語中見深旨,故能短語長事,愈讀愈有味。

      創作背景

      河湟地區是唐與吐蕃交戰之地,連年交戰,使雙方都付出了沉重的代價。大中五年(851),張義潮率兵徹底收復河湟地區,詩中老兵即其中一員。此詩寫年老的戍卒在獲準返鄉時,想起覆沒的十萬唐軍,獨自對著殘陽吹起邊曲的凄涼情景。

    【河湟舊卒原文賞析及翻譯】相關文章:

    浣溪沙重九舊韻原文翻譯及賞析01-12

    汴河懷古二首原文翻譯及賞析04-05

    河傳·湖上_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯08-04

    浣溪沙·門隔花深夢舊游原文翻譯及賞析11-06

    浣溪沙握手河橋柳似金原文翻譯及賞析11-12

    社日原文賞析及翻譯04-25

    漢江原文賞析及翻譯04-25

    浣溪沙原文、翻譯及賞析04-24

    歲暮原文賞析及翻譯04-23

    寒食原文賞析及翻譯04-23

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲福利在线观看 | 欧美亚洲另类在线一区 | 亚洲色国产观看在线另类 | 亚洲欧美国产国产第二页 | 亚洲成aV人在线视猫咪 | 色综合久久综合网欧美综合网 |