秋涼晚步的原文賞析及翻譯

    時間:2024-10-22 13:39:45 曉璇 古籍 我要投稿

    秋涼晚步的原文賞析及翻譯

      《秋涼晚步》是宋代楊萬里創作的一首七絕詩,出自《誠齋集》。下面是小編為大家整理的秋涼晚步的原文賞析及翻譯,歡迎閱讀與收藏。

      原文:

      秋涼晚步

      宋·楊萬里

      秋氣堪悲未必然,輕寒正是可人天。

      綠池落盡紅蕖卻,荷葉猶開最小錢。

      譯文:

      古人認為秋天是悲傷的,我卻認為未必如此,輕微的寒意,正好是令人舒適的天氣。

      綠色池塘里的荷花雖然都落盡了,但還有新長出來的如銅錢那么圓的小荷葉。

      注釋:

      秋氣堪悲未必然,輕寒正是可人天。

      可人:合人意。

      綠池落盡紅蕖(qú)卻,荷葉猶開最小錢。

      紅蕖(音同“渠”):蕖是荷花。紅蕖,就是紅色的荷花。卻:在這里是完、盡的意思。最小錢:新出荷葉才象小銅錢那么大。

      賞析:

      這首小詩充分表達了詩人樂觀、豁達的人生態度。由于作者觀察細致深入,描寫生動逼真,感情真摯濃厚,因而意趣盎然,頗能動人。

      秋風颯颯,秋雨蕭蕭,一切都顯得那么凄涼冷落,所以,秋天是最容易讓人產生悲涼情緒的時候,而詩人卻在詩中說,人們以為秋氣使人悲哀,其實未必是這樣,輕微地有一點寒意,這不正是氣候宜人的季節嗎?綠色池塘里的紅色荷花雖然都落盡了,但荷葉還有新長出來的如銅錢那么圓的小葉片。 表達出生機勃勃,孕育希望的情感。

    【秋涼晚步的原文賞析及翻譯】相關文章:

    秋涼晚步原文翻譯及賞析11-16

    秋涼晚步原文賞析及翻譯08-05

    秋涼晚步原文翻譯及賞析04-21

    秋涼晚步原文翻譯及賞析2篇03-17

    村晚原文翻譯及賞析03-07

    晚晴原文及翻譯賞析03-31

    晚泊原文翻譯及賞析03-28

    《村晚》原文翻譯及賞析05-26

    晚晴原文翻譯賞析12-17

    村晚的原文翻譯及賞析12-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      香港三香港日本三级在线理论 | 亚洲中文字幕高清一区久久 | 亚洲日韩另类欧美一区二区 | 亚洲产精品VA在线观看 | 色综合伊人丁香五月婷婷综合缴情 | 日本按摩高潮s级中文片 |