《公無渡河》的原文、翻譯及賞析

    時間:2023-11-29 15:05:19 古籍 我要投稿

    《公無渡河》的原文、翻譯及賞析

      在平日的學習、工作和生活里,大家一定沒少看到經典的古詩吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現代新詩相對應。古詩的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編為大家收集的《公無渡河》的原文、翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

      原文:

      公乎公乎,提壺將焉如。屈平沉湘不足慕,

      徐衍入海誠為愚。公乎公乎,床有菅席盤有魚。

      北里有賢兄,東鄰有小姑。隴畝油油黍與葫,

      瓦甒濁醪蟻浮浮。黍可食,醪可飲,公乎公乎其奈居。

      被發奔流竟何如,賢兄小姑哭嗚嗚。

      注釋:

      ①屈原,楚國貴族,極愛國,楚亡之日,于汨羅江抱石自沉。

      ②徐衍,周朝末年人,負石入海。

      ③魚菅,草名。

      ④葫,一作菇,就是雕葫米,也有認為是大蒜的。

      ⑤瓦甒,一種容器,有五斗大;蟻浮浮,粗釀的酒未去除雜質,漂浮在酒面上就好像螞蟻一樣。

      ⑥其奈居一作其奈君。奈,同耐。

      賞析:

      這首《公無渡河》又名《箜篌引》,最早見于東漢蔡邕的《琴操》,后在荀勖的《太樂歌詞》、孔衍的《琴操》中均有記載。崔豹《古今注》曰:箜篌引。朝鮮津卒霍里子高妻麗玉所作也。子高晨起刺船。有一白首狂夫。披發提壺。亂流而渡。其妻隨而止之。不及。遂墮河而死。於是援箜篌而鼓之。作公無渡河之曲。聲甚凄愴。曲終。亦投河而死。子高還。以其聲語其妻酈玉。酈玉傷之。乃引箜篌而寫其聲。名曰箜篌引。

      作者簡介

      李賀(公元790年——816年),字長吉,漢族,唐代福昌(今河南宜陽)人,留下了“黑云壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李賀20歲到京城長安參加進士考試。因父親名為晉肅,與進士同音,就以冒犯父名取消他的考試資格。后由于文學名氣很高,擔任了一名奉禮郎的卑微小官,留在京城。李賀本來胸懷大志,性情傲岸,如今作了這樣一個形同仆役的小官,感到十分屈辱,就稱病辭去官職,回福昌老家過上隱居生活。李賀常騎著一頭跛腳的驢子,背著一個破舊的錦囊,出外尋找靈感。他的詩作想象極為豐富,經常應用神話傳說來托古寓今,所以后人常稱他為“鬼才”,創作的詩文為“鬼仙之辭”。

    【《公無渡河》的原文、翻譯及賞析】相關文章:

    公無渡河原文翻譯及賞析05-19

    《公無渡河》原文、翻譯及賞析05-14

    公無渡河原文、翻譯及賞析03-22

    《公無渡河》原文翻譯及賞析09-01

    《公無渡河》原文及翻譯12-01

    公無渡河原文及賞析11-29

    公無渡河原文翻譯及賞析6篇05-19

    公無渡河原文翻譯及賞析(6篇)05-19

    《公無渡河》原文、翻譯及賞析6篇05-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中字幕视频一区二区三区 | 亚洲中文字幕aⅴ天堂 | 日本无卡码高清免费观看 | 亚洲成老女aV人在线视 | 亚洲日韩精品中文字幕 | 在线看片a免费人成视频 |