《夢江南·蘭燼落》原文及翻譯賞析

    時(shí)間:2022-05-21 11:22:13 古籍 我要投稿

    《夢江南·蘭燼落》原文及翻譯賞析

    《夢江南·蘭燼落》原文及翻譯賞析1

      夢江南·蘭燼落 唐朝

      皇甫松

      蘭燼落,屏上暗紅蕉。閑夢江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。人語驛邊橋。

      《夢江南·蘭燼落》譯文

      蘭膏的燈花已經(jīng)殘落,屏風(fēng)上的紅蕉變得暗淡幽茫。閑來夢中又看到江南正是黃梅成熟的時(shí)光。夜晚的小船上吹著笛子,細(xì)雨兒正輕輕地作響,有人悄語在驛站小橋旁。

      《夢江南·蘭燼落》注釋

      蘭燼:燭火的灰燼,因燭光似蘭,故稱。燼:物體燃燒后剩下的部分。

      暗紅蕉:謂更深燭盡,畫屏上的美人蕉模糊莫辨。

      梅熟日:指江南夏初黃梅時(shí)節(jié),時(shí)陰雨連綿。

      蕭蕭:同瀟瀟,形容雨聲。

      驛:館驛。古代官吏住宿、換馬之處。驛邊有橋稱驛橋。

      《夢江南·蘭燼落》賞析

      這是一首描寫旅客思鄉(xiāng)之作。

      先寫旅邸的夜景,然后轉(zhuǎn)入夢境,通過對(duì)夢中江南暮春夜景繪聲繪色的描寫,詞人把自己的情緒全部隱藏到具體的景物背后,詩情含而不露,情景交融。落筆之處,盡顯詞人對(duì)故鄉(xiāng)的深深思念之情。

      “蘭燼落,屏上暗紅蕉。”“蘭燼”,蘭膏燃燒的余燼。起二句八字寫夜深人靜,室內(nèi)昏暗,燈花已經(jīng)殘落,畫屏上鮮紅的美人蕉,在微弱的燈光下,顏色也已顯得暗淡,這正是入睡的時(shí)刻。這是一個(gè)寂寞的夜晚,隱約地透出人的黯然心情,經(jīng)過這一鋪墊,下面便轉(zhuǎn)入了夢境的描寫。

      “閑夢江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。人語驛邊橋。”后三句進(jìn)入夢境,卻完全是另一種景象:夢中的江南,情調(diào)清朗,色彩明麗,梅子正熟,風(fēng)景絕佳。恰在這時(shí),夜雨輕飄,船泊澤國,笛聲悠揚(yáng);人語驛橋,春水碧波。這里,有景,有情,有色彩,有聲音,還有人,這是一個(gè)多么令人難忘的夜晚!夢里夢外,都是夜景,但現(xiàn)實(shí)的夜如此凄清、冷寂,蘊(yùn)涵著絲絲哀怨;而夢中江南的夜,卻是那樣歡樂、愉快、醉人。今昔對(duì)比,作者對(duì)江南故鄉(xiāng)懷念的深情,隱約可見。

      全詞從室內(nèi)屏風(fēng)上的人工畫面、寫到室外江南水鄉(xiāng)真實(shí)的自然圖景,由繪色(紅蕉、黃梅)到繪聲(吹笛、人語、夜雨瀟瀟),亦即從視覺到聽覺,構(gòu)思新奇,意境清幽,動(dòng)靜兼?zhèn)洹Hㄟ^敘述一個(gè)輕柔恬美的夢境,描繪了江南初夏迷人的景致,親切溫和,意蘊(yùn)無盡。

    《夢江南·蘭燼落》原文及翻譯賞析2

      夢江南·蘭燼落

      朝代:唐代

      作者:皇甫松

      蘭燼落,屏上暗紅蕉。閑夢江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。人語驛邊橋。

      賞析

      這是一首描寫旅客思鄉(xiāng)之作。

      先寫旅邸的夜景,然后轉(zhuǎn)入夢境,通過對(duì)夢中江南暮春夜景繪聲繪色的描寫,詞人把自己的情緒全部隱藏到具體的景物背后,詩情含而不露,情景交融。落筆之處,盡顯詞人對(duì)故鄉(xiāng)的深深思念之情。

      “蘭燼落,屏上暗紅蕉。”“蘭燼”,蘭膏燃燒的余燼。起二句八字寫夜深人靜,室內(nèi)昏暗,燈花已經(jīng)殘落,畫屏上鮮紅的美人蕉,在微弱的燈光下,顏色也已顯得暗淡,這正是入睡的時(shí)刻。這是一個(gè)寂寞的`夜晚,隱約地透出人的黯然心情,經(jīng)過這一鋪墊,下面便轉(zhuǎn)入了夢境的描寫。

      “閑夢江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。人語驛邊橋。”后三句進(jìn)入夢境,卻完全是另一種景象:夢中的江南,情調(diào)清朗,色彩明麗,梅子正熟,風(fēng)景絕佳。恰在這時(shí),夜雨輕飄,船泊澤國,笛聲悠揚(yáng);人語驛橋,春水碧波。這里,有景,有情,有色彩,有聲音,還有人,這是一個(gè)多么令人難忘的夜晚!夢里夢外,都是夜景,但現(xiàn)實(shí)的夜如此凄清、冷寂,蘊(yùn)涵著絲絲哀怨;而夢中江南的夜,卻是那樣歡樂、愉快、醉人。今昔對(duì)比,作者對(duì)江南故鄉(xiāng)懷念的深情,隱約可見。

      全詞從室內(nèi)屏風(fēng)上的人工畫面、寫到室外江南水鄉(xiāng)真實(shí)的自然圖景,由繪色(紅蕉、黃梅)到繪聲(吹笛、人語、夜雨瀟瀟),亦即從視覺到聽覺,構(gòu)思新奇,意境清幽,動(dòng)靜兼?zhèn)洹Hㄟ^敘述一個(gè)輕柔恬美的夢境,描繪了江南初夏迷人的景致,親切溫和,意蘊(yùn)無盡。

      譯文

      更深燭盡,畫屏上的美人蕉已經(jīng)模糊不辨。漸漸進(jìn)入夢鄉(xiāng),夢中的江南,正是青梅熟時(shí);在靜謐的雨夜中,江中的行船傳來悠揚(yáng)的笛聲,橋上驛亭邊也傳出陣陣人語,操著那久違的鄉(xiāng)音,訴說著難忘的故事。

      注釋

      蘭燼:指燭的余燼。古人用澤蘭煉油點(diǎn)燈,稱蘭膏。

      暗紅蕉:謂更深燭盡,畫屏上的美人蕉模糊不辨。

      蕭蕭:同瀟瀟,形容雨聲。

      驛:驛亭,古時(shí)公差或行人暫歇處。

    【《夢江南·蘭燼落》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

    《夢江南·蘭燼落》原文翻譯及賞析05-15

    《夢江南·蘭燼落》原文翻譯及賞析3篇05-15

    落梅原文翻譯及賞析(精選10篇)05-11

    落梅原文翻譯及賞析集合10篇05-11

    落梅原文翻譯及賞析通用10篇05-11

    落梅原文翻譯及賞析精選10篇05-11

    落梅原文翻譯及賞析(通用10篇)05-11

    念奴嬌·春雪詠蘭原文翻譯及賞析08-15

    詠落梅原文及賞析01-02

    行香子·舟宿蘭灣原文翻譯及賞析04-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      久久网一区二区三区 | 亚洲欧美综合在线天堂 | 最新国产乱子伦视频 | 亚洲国产精品一区二区九九 | 一本精品日本在线视频精品 | 一区二区日韩成人动漫 |