富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯注釋及賞析

    時間:2022-06-08 18:40:01 古籍 我要投稿

    富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯注釋及賞析2篇

    富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯注釋及賞析1

      原文:

    富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯注釋及賞析2篇

      富春至嚴陵山水甚佳

      清代: 紀昀

      濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

      斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

      譯文:

      濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

      這里的山色好似春天的云彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,參差不齊的樹影映在江面上。

      斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

      夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

      注釋:

      濃似春云淡似煙,參(cēn)差(cī)綠到大江邊。

      參差:長短、高低、大小不齊。

      斜陽流水推篷(péng)坐,翠色隨人欲上船。

      推篷:拉開船篷。

      賞析:

      詩歌描繪了富春江沿途山明水秀的動人景色,猶如一幅充滿詩情畫意的山水畫。語言清晰明朗,比喻貼切生動。 斜陽下,一只篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這里簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎涌上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。

    富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯注釋及賞析2

      富春至嚴陵山水甚佳

      朝代:清代

      作者:紀昀

      原文:

      濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

      斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

      翻譯:

      好似春天的'云彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,綠樹的長短影子映在江面上。夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

      注釋

      這首絕句寫詩人由富春至嚴陵旅行途中所見。富春,此指富春江,是浙江錢塘江的一部分。嚴陵,此指富春山。同題二首,這是其二。參差:長短、高低、大小不齊。 推篷:拉開船篷。

      賞析:

      這兩首詩描寫了浙江富春江一帶春日美麗如畫的景色“自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕”?(吳昀《與朱元思書》)第一首開頭“沿江無數好山迎”,用一“好”字對青山之美作了高度概括,且以“無數”形容,令人有目不暇接之感。“迎”字將山水擬人化,使人感到親切:次句“才出杭州便眼明”,可見富春江這一帶的青山秀水比杭州西湖更勝一籌:三四句寫所過之處,但見青山夾岸,斜陽下,一只篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這里簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎涌上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。

    【富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯注釋及賞析】相關文章:

    《富春至嚴陵山水甚佳》紀昀原文注釋翻譯賞析04-12

    富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯注釋及賞析03-28

    富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯及賞析01-01

    《富春至嚴陵山水甚佳》原文及翻譯賞析05-17

    富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯及賞析4篇01-01

    《富春至嚴陵山水甚佳》原文及翻譯賞析4篇05-17

    紀昀《富春至嚴陵山水甚佳》的閱讀答案及翻譯賞析12-25

    紀昀《富春至嚴陵山水甚佳》閱讀答案06-12

    《關山月》徐陵原文注釋翻譯賞析07-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本韩国野花视频爽在线观看 | 伊人蕉影院久亚洲高清 | 亚洲欧美日韩中文加勒比 | 色婷婷亚洲十月十月色天 | 亚洲一线免费观看 | 日韩AV在线中文字幕高清 |