野步原文翻譯及賞析

    時間:2022-06-17 15:40:33 古籍 我要投稿

    野步原文翻譯及賞析2篇

    野步原文翻譯及賞析1

      原文:

      麥隴風來翠浪斜,草根肥水噪新蛙。

      羨他無事雙蝴蝶,爛醉東風野草花。

      譯文:

      和煦的風吹斜了麥隴的新稻,小青蛙在水洼草根處不停的叫著。

      多么羨慕那無憂無慮的蝴蝶啊,暫且沉醉在這春風過處的花田草甸吧。

      注釋:

      麥隴:麥田。

      賞析:

      相信許多人都有過春日野步的經歷。漫步于郊原田野,天朗氣清,惠風和暢,視野曠極,心神俱爽。我們不妨來看看詩人是怎樣表達他此時的感受的。

      春天的.麥田是如草地般的綠色,東風吹過,麥田里一陣翠浪軟軟向遠方飄去。稻田里的肥水滋養著新生的青蛙,讓它們盡情歡叫。告別稻田,詩人又來到了一片野地,看到一對蝴蝶飛舞,它們忽高忽低,好像喝醉了酒一樣,在醇美的東風中,留戀于野草香花,安逸自然。

      此詩的妙處在最后兩句。本來蝴蝶舞姿蹁躚,應十分清醒才是,可詩人偏偏認定它們的舞蹈是喝醉酒導致的。推其情理,詩人漫步田野,目遇翠麥,耳聽新蛙,時感東風拂體,早就恨不得醉倒在這暖暖的春風里了。詩人將這種情感外施于物,一口斷定蝴蝶是喝醉了,并因此而“羨”,更顯得詩人對春日野景陶醉無窮。“爛醉”二字形象地表現出蝴蝶沉醉花叢,留戀不去的如醉形態,也把作者目睹此景時的陶然之情和盤托出。

      所以說,詩的前兩句是情感的緣起,后兩句是情感的抒發,詩人在這首詩中,以清新悠雅的語言風格,描繪了春日野步所得之景,抒發了自己淡然閑適、鐘情田園的感情。

    野步原文翻譯及賞析2

      四山矗矗野田田,近是人煙遠是邨。

      鳥外疏鐘靈隱寺,花邊流水武陵源。

      有逢即畫原非筆,所見皆詩本不言。

      看插秧栽欲忘返,杖藜徙倚至黃昏。

      譯文

      四周群山巍然矗立中間田野一片,近處都是人家遠處隱約可見山村。

      飛鳥去處時而傳來靈隱寺的鐘聲,野花芬芳流水潺潺猶如武陵桃源。

      一路所遇就是畫原非筆墨能描摹,野游所見皆是詩本非語言能形容。

      為看農夫田間插秧使我流連忘返,拄著藜杖時走時停不覺已到黃昏。

      注釋

      太沖、表之、公實:太沖,表之,其人未詳;公實,指鄭湛。

      野步:野外散步。

      矗(chù)矗:高聳貌。

      田田:鮮碧貌。

      近是人煙遠是邨(cūn):用杜甫《悲青坂》“青是烽煙白是骨”句式。

      靈隱寺:佛寺名,在杭州。

      武陵源:地名,見陶淵明《桃花源記》,蓋假托以為樂土者。

      杖藜(lí):拄著手杖行走。杖,名詞動用,藜,植物名,莖可為杖。

      徙(xǐ)倚:徘徊。

      賞析

      這首詩不知寫于何年。但從詩里所反映的生活情趣看,它很可能是洪炎晚年在臨安(今浙江杭州)任職期間游賞近郊田園之作。從題目可知,此詩是詩人于初夏的傍晚同朋友們在郊野散步時,騁目所見、所聞和所想。

      創作背景

      首頷二聯描寫游杭州近郊所見。詩人所見,有山巒、田野、人煙和村莊,還有飛鳥、叢花和流水。詩人所聞,除了晚鐘外,也還有鳥語、花香和流水聲。二聯種種意象所交織的成一幅幅迷人的畫圖,譜寫出一曲曲動人的詩章。其中首聯“四山矗矗”和“野田田”是崇高美和秀麗美的對照、“人煙”和“村”是近和遠的對照;頷聯用聲和色對照。

      頸聯寫詩人所見即詩、畫,非能來寫、說。“有逢即畫元非筆,所見皆詩本不言。”詩人想,他不需要、也無可能用筆墨和言語把這些大自然的杰作描寫出來。這一聯詩人用空間藝術的畫跟時間藝術的詩進行了對照。三聯直抒感懷,說游覽所逢所見,處處皆是畫意詩情,這天然的美景,無需彩筆點染,也是筆墨和言語難以刻畫和形容的。

      尾聯為詩人的卓見和此詩的旨趣。“看插秧栽欲忘返,杖藜徙倚至黃昏。”這兩句表明,詩人最愛賞的是農民的“插秧針”,他看得幾乎忘了歸去,直到黃昏時候,農夫在田間勞作,詩人和朋友拄著藜杖時徙時倚,仿佛貪看于插秧,夕陽西下,黃昏來臨。大概是因為他領悟到只有辛勤勞動,才可能使生活變得更加美好。足見直到晚年,詩人對生活仍持著積極的態度,十分可貴。詩人末尾用農夫的辛勞跟詩人的沉思對照。結尾余音裊裊,給讀者留下無限思索,含不盡之意見于言外。

      這首詩采用了一系列對照手法。詩的前半是通過形象去描寫自然景物;后半則是稍帶議論以宣講人生哲理。正由于詩人采用了這樣一系列的對照手法,才使得形象更加鮮明,不因議論而削弱;結構更加緊密,不因跳躍而松弛。同時也給讀者以有益的啟迪。

      洪炎

      洪炎(1067~1133),字玉甫,南昌(今屬江西)人。黃庭堅外甥,出生書香門第,由祖母啟蒙,洪炎與洪朋、洪芻、洪羽四兄弟,都是詩人,號稱“豫章四洪”江西詩派詩人。

    【野步原文翻譯及賞析】相關文章:

    野步原文翻譯及賞析11-05

    野步原文、翻譯、賞析03-20

    野步原文賞析及翻譯01-17

    野步原文翻譯及賞析3篇11-05

    野步原文翻譯及賞析(3篇)02-17

    野步原文翻譯及賞析精選3篇02-17

    野步原文、翻譯、賞析3篇03-21

    野步原文賞析及翻譯3篇01-17

    野步原文及賞析02-17

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲一区二区三区日本久久九 | 中文字幕在线不卡v一二三区 | 亚洲乱码中文字幕精品久久 | 亚洲日本中文字幕在线 | 五月天在线观看网址 | 免费人成在线观看69式 |