二礪原文翻譯及賞析

    時間:2022-07-05 18:43:15 古籍 我要投稿

    二礪原文翻譯及賞析(2篇)

    二礪原文翻譯及賞析1

      原文:

      愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

      十年勾踐亡吳計,七日包胥哭楚心。

      秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林。

      胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

      譯文

      愁悶時高歌一曲《梁父吟》,

      象敲金擊玉一般發出悲涼的聲音。

      要學勾踐立下十年亡吳的大計,

      有包胥哭師秦庭七天七夜的堅心。

      秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,

      空林餓虎白晝也要出來咬人。

      我心中立下比海還深的.誓愿,

      決不讓中國大好河山永遠沉淪!

      注釋

      《梁父吟》:梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名。《蜀志》:“諸葛亮好為《梁甫吟》”,作者因欽慕諸葛亮恢復中原的壯志,所以也愛唱這個曲調。

      戛商音:戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

      十年句:越王勾踐十年生聚,十年教訓,臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達到目的,洗雪了國恥。

      七日句:楚大夫申包胥到秦國討救兵請求幫助擊退吳國的入侵,痛哭七天,秦國才允許出兵。

      晝行句:作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。

      神州句:陸沉,沉淪,淪陷。

      賞析:

      這首詩是作者寫來勉勵自己磨礪志氣的,從詩中可以看出作者對侵略者的痛恨和矢志報仇的愛國精神。

    二礪原文翻譯及賞析2

      原文:

      二礪

      宋代:鄭思肖

      愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

      十年勾踐亡吳計,七日包胥哭楚心。

      秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林。

      胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

      譯文:

      愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

      愁悶時高歌一曲《梁父吟》,象敲金擊玉一般發出悲涼的聲音。

      十年勾踐亡吳計,七日包胥哭楚心。

      要學勾踐立下十年亡吳的大計,有包胥哭師秦庭七天七夜的堅心。

      秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林。

      秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,空林餓虎白晝也要出來咬人。

      胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

      我心中立下比海還深的誓愿,決不讓中國大好河山永遠沉淪!

      注釋:

      愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛(jiá)商音。

      《梁父吟》:梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名。戛商音:戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

      十年勾踐(jiàn)亡吳計,七日包胥(xū)哭楚心。

      十年句:越王勾踐十年生聚,十年教訓,臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達到目的,洗雪了國恥。

      秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧(niè)空林。

      晝行句:作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。

      胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?

      神州句:陸沉,沉淪,淪陷。

      賞析:

      這首詩是作者寫來勉勵自己磨礪志氣的,從詩中可以看出作者對侵略者的痛恨和矢志報仇的愛國精神。

    【二礪原文翻譯及賞析】相關文章:

    二礪原文翻譯及賞析10-21

    二礪原文翻譯及賞析2篇05-15

    《二礪》原文及譯文05-10

    移居·其二原文翻譯及賞析08-28

    送魏二原文、翻譯、賞析03-15

    送魏二原文賞析及翻譯01-17

    原文翻譯及賞析11-27

    菩薩蠻·其二原文、翻譯及賞析01-07

    贈從弟·其二原文、翻譯及賞析03-17

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲国产精品综合久久久 | 日韩美女黄大片在线观看 | 亚洲成高清a人片在线观看 综合国产亚洲专区 | 欧美日韩在线观看一区 | 亚洲人成电影手机在线网站 | 亚洲五月综合缴情在线观看 |