獨不見原文翻譯及賞析

    時間:2022-10-15 09:20:57 古籍 我要投稿

    獨不見原文翻譯及賞析2篇

    獨不見原文翻譯及賞析1

      獨不見

      朝代:唐代

      作者:戴叔倫

      原文:

      前宮路非遠,舊苑春將遍。玉戶看早梅,雕梁數飛燕。

      身輕逐舞袖,香暖傳歌扇。自和秋風詞,長侍昭陽殿。

      誰信后庭人,年年獨不見。

      譯文

      騎在白馬上翩翩而馳的,那是誰家的少年,是在龍城邊塞戍城立功的征戍之人。天山如今天寒地凍,積雪厚有三丈,這個時候怎么適合遠行呢?春日的蕙蘭忽而變得枯萎,變成了秋草,閨中的美人也已經到遲暮之年了。在這凄清落寞的深秋,曲池邊傳來陣陣吱吱呀呀梭子的聲響。那是風吹動寒梭發出的聲響,月亮伴著清霜,更顯出秋天深居閨中的女子的無限傷悲。還記得與丈夫離別的那年,門前種的桃樹與她齊眉。如今桃樹已經高百余尺了,花開花落幾十年過去,很多枝條已經枯萎了。始終不見丈夫歸來,只有凄傷的眼淚獨自空流。

      注釋

      ①黃龍:古代城池名。又名龍城。在今遼寧朝陽一帶。此處泛指邊塞地區。

      ②蕙:蕙蘭,蘭花的一種,春日開花。

      ③莎雞:蟲名。又名絡緯。俗稱紡織娘、絡絲娘。

      ④寒棕:謂織布梭,狀家境的貧寒,或冷天猶織,故稱。

      ⑤霜閨:即秋閨。此處指秋天深居閨中的女子。

      簡析

      《獨不見》,樂府《雜曲歌辭》舊題。這首詩描寫的是閨中女子對丈夫的'思念之情。

    獨不見原文翻譯及賞析2

      原文:

      白馬誰家子,黃龍邊塞兒。

      天山三丈雪,豈是遠行時。

      春蕙忽秋草,莎雞鳴西池。

      風摧寒棕響,月入霜閨悲。

      憶與君別年,種桃齊蛾眉。

      桃今百馀尺,花落成枯枝。

      終然獨不見,流淚空自知。

      譯文

      騎在白馬上翩翩而馳的,那是誰家的少年,是在龍城邊塞戍城立功的征戍之人。天山如今天寒地凍,積雪厚有三丈,這個時候怎么適合遠行呢?春日的蕙蘭忽而變得枯萎,變成了秋草,閨中的美人也已經到遲暮之年了。在這凄清落寞的深秋,曲池邊傳來陣陣吱吱呀呀梭子的聲響。那是風吹動寒梭發出的聲響,月亮伴著清霜,更顯出秋天深居閨中的女子的無限傷悲。還記得與丈夫離別的那年,門前種的桃樹與她齊眉。如今桃樹已經高百余尺了,花開花落幾十年過去,很多枝條已經枯萎了。始終不見丈夫歸來,只有凄傷的眼淚獨自空流。

      注釋

      ①黃龍:古代城池名。又名龍城。在今遼寧朝陽一帶。此處泛指邊塞地區。

      ②蕙:蕙蘭,蘭花的一種,春日開花。

      ③莎雞:蟲名。又名絡緯。俗稱紡織娘、絡絲娘。

      ④寒棕:謂織布梭,狀家境的貧寒,或冷天猶織,故稱。

      ⑤霜閨:即秋閨。此處指秋天深居閨中的女子。

      賞析:

      簡析

      《獨不見》,樂府《雜曲歌辭》舊題。這首詩描寫的是閨中女子對丈夫的思念之情。

    【獨不見原文翻譯及賞析】相關文章:

    獨不見原文翻譯及賞析08-27

    獨不見原文賞析及翻譯04-28

    《獨不見》的原文及翻譯06-13

    不見原文翻譯及賞析11-16

    李白《獨不見》原文譯文及賞析09-29

    不見原文翻譯及賞析6篇01-22

    不見原文翻譯及賞析(6篇)01-22

    不見原文翻譯及賞析精選6篇01-22

    不見原文翻譯及賞析7篇11-17

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩伦理一区二区精品视频 | 欧美激情视频一区在线观看 | 亚洲AV日韩精品久久久久久 | 最新久久少妇发布中文字幕 | 亚洲a级一片在线看 | 中文字幕制服丝袜在线播放 |