《謁金門·花過雨》原文及翻譯賞析

    時間:2022-10-26 18:59:12 古籍 我要投稿

    《謁金門·花過雨》原文及翻譯賞析

    《謁金門·花過雨》原文及翻譯賞析1

      原文:

      花過雨。

      又是一番紅素。

      燕子歸來銜繡幕。

      舊巢無覓處。

      誰在玉樓歌舞。

      誰在玉關辛苦。

      若使胡塵吹得去。

      東風侯萬戶。

      譯文

      花經過一場春雨后,漸漸的開放了,燕子從北方飛回到這里因為找不到舊時的巢穴而愁楚。

      是誰在邊關前線戍守?又是誰在玉樓里鶯歌燕舞?假如東風能吹走侵略的敵人,那就封它做個萬戶侯吧!

      注釋

      紅素:指花色紅、白相間。

      覓:尋找。

      玉關:玉門關。借指南宋抗戰前線。

      玉樓:豪華的高樓大廈。

      胡塵:指蒙人發動的戰爭,異族(金或蒙古)侵略

      侯萬戶:萬戶侯。

      賞析:

      在詩詞中常將春和雨以及花和雨聯系起來。不過由于時間與氣候的變化,有的風雨是送春歸,有的風雨則是催春來。而李好古的這首詞說:“花過雨,又是一番紅素”。大概是屬于催春來。“燕子歸來愁不語”一句,承上啟下,春來燕歸,春色依舊,而歸來的燕子為什么卻悶悶無語呢?自然引出下文——“舊巢無覓處”。“舊巢無覓處”的原因,作者沒有直說,猶露猶藏發人深思。這首詞有的本調名下有題——《懷故居》,因而有人說,燕子舊巢,比喻自己故居,春來到來了,人無歸處,表現了一種無處可歸的飄泊之感。其中還寓有家國之感,所以把它理解為那個特定社會現象的典型概括,則更為合適。上片結句,就字面看補足了上文,完成了對“燕子”的描寫,就其喻意而言,則引向社會現實,這就為下片預作好了鋪奠。

      國家山河支離破碎,百姓流離失所,在這樣艱難的時局里,“誰在玉關勞苦?誰在玉樓歌舞?”這句話深刻尖銳,咄咄逼人,“玉關(玉門關,這里泛指邊塞)勞苦”者,指的是那些守邊的士卒。而在玉樓上取樂的,卻是那班不思抗敵、不恤士卒的將領,除此之外,當然還有一大批“渡江來,百年歌舞,百年酣醉”于西湖畔上的.、南宋朝廷里的顯官達貴。一苦一樂,形成了鮮明的對照,使讀者從對比中,感受到振憾人心的藝術力量!下文詞人沒有順著這個調子再把弦兒繃緊,也沒有用一般乏味的文字,敷衍成篇,而是別開生面,用假設和推想,從容作結:“若使胡塵吹得去,東風侯萬戶。”東風“吹去”胡塵“,已是一奇;再進一步,還要封”東風“為萬戶侯,更是奇特非凡,令人耳目一新。然而最妙則于不經意之中,用這種豐趣活潑的文字,翻空出奇,涉筆成趣。同時,它又在詼諧之中包含著某種莊重,其中隱含了一個重大的嚴肅的社會政治問題,即朝中無人抗金,而百姓則渴望統一。在天真之處展現真情,風趣之中包含著冷峻。

      春日,多有“東風”,“舊巢無覓”,才有“東風”吹去“胡塵”盼想,前后照應,此外,詞人兼用明快、嚴肅、含蓄、幽默的多種手法,渾然成篇,自成一格,更是它的獨特之處。

    《謁金門·花過雨》原文及翻譯賞析2

      謁金門·花過雨

      朝代:宋代

      作者:李好古

      花過雨,又是一番紅素。燕子歸來愁不語,舊巢無覓處。

      誰在玉關勞苦?誰在玉樓歌舞?若使胡塵吹得去,東風侯萬戶。

      賞析

      在詩詞中常將春和雨以及花和雨聯系起來。不過由于時間與氣候的變化,有的風雨是送春歸,有的風雨則是催春來。而李好古的這首詞說:“花過雨,又是一番紅素”。大概是屬于催春來。“燕子歸來愁不語”一句,承上啟下,春來燕歸,春色依舊,而歸來的燕子為什么卻悶悶無語呢?自然引出下文——“舊巢無覓處”。“舊巢無覓處”的原因,作者沒有直說,猶露猶藏發人深思。這首詞有的本調名下有題——《懷故居》,因而有人說,燕子舊巢,比喻自己故居,春來到來了,人無歸處,表現了一種無處可歸的飄泊之感。其中還寓有家國之感,所以把它理解為那個特定社會現象的典型概括,則更為合適。上片結句,就字面看補足了上文,完成了對“燕子”的描寫,就其喻意而言,則引向社會現實,這就為下片預作好了鋪奠。

      國家山河支離破碎,百姓流離失所,在這樣艱難的時局里,“誰在玉關勞苦?誰在玉樓歌舞?”這句話深刻尖銳,咄咄逼人,“玉關(玉門關,這里泛指邊塞)勞苦”者,指的是那些守邊的士卒。而在玉樓上取樂的,卻是那班不思抗敵、不恤士卒的將領,除此之外,當然還有一大批“渡江來,百年歌舞,百年酣醉”于西湖畔上的、南宋朝廷里的顯官達貴。一苦一樂,形成了鮮明的對照,使讀者從對比中,感受到振憾人心的藝術力量!下文詞人沒有順著這個調子再把弦兒繃緊,也沒有用一般乏味的文字,敷衍成篇,而是別開生面,用假設和推想,從容作結:“若使胡塵吹得去,東風侯萬戶。”東風“吹去”胡塵“,已是一奇;再進一步,還要封”東風“為萬戶侯,更是奇特非凡,令人耳目一新。然而最妙則于不經意之中,用這種豐趣活潑的文字,翻空出奇,涉筆成趣。同時,它又在詼諧之中包含著某種莊重,其中隱含了一個重大的嚴肅的社會政治問題,即朝中無人抗金,而百姓則渴望統一。在天真之處展現真情,風趣之中包含著冷峻。

      春日,多有“東風”,“舊巢無覓”,才有“東風”吹去“胡塵”盼想,前后照應,此外,詞人兼用明快、嚴肅、含蓄、幽默的多種手法,渾然成篇,自成一格,更是它的獨特之處。

      譯文

      花經過一場春雨后,漸漸的開放了,燕子從北方飛回到這里因為找不到舊時的巢穴而愁楚。

      是誰在邊關前線戍守?又是誰在玉樓里鶯歌燕舞?假如東飛能吹走侵略的敵人,那就封它做個萬戶侯吧!

      注釋

      紅素:指花色紅、白相間。

      覓:尋找。

      玉關:玉門關。借指南宋抗戰前線。

      玉樓:豪華的高樓大廈。

      胡塵:指蒙人發動的戰爭,異族(金或蒙古)侵略

      侯萬戶:萬戶侯。

    【《謁金門·花過雨》原文及翻譯賞析】相關文章:

    謁金門·花過雨原文、翻譯及賞析01-07

    《謁金門·春半》原文翻譯及賞析02-06

    《謁金門 春半》原文及翻譯賞析03-06

    謁金門·春半原文、翻譯及賞析01-07

    謁金門·春半原文翻譯及賞析04-07

    謁金門·五月雨原文及賞析11-24

    謁金門·風乍起原文翻譯及賞析12-27

    《謁金門·風乍起》原文及翻譯、賞析02-17

    謁金門·風乍起原文翻譯賞析10-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲女性午夜在线 | 久久91亚洲精品中文字幕奶水 | 亚洲日韩欧美综合在线的 | 精品福利视频网 | 欧美日韩中文精品在线 | 日本精品不卡中文AⅤ |