金陵圖原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2022-11-01 19:20:50 古籍 我要投稿

    金陵圖原文翻譯及賞析(匯編2篇)

    金陵圖原文翻譯及賞析1

      原文:

      誰(shuí)謂傷心畫(huà)不成,畫(huà)人心逐世人情。

      君看六幅南朝事,老木寒云滿故城。

      譯文

      誰(shuí)說(shuō)畫(huà)不出六朝古都的傷心事,只不過(guò)是那些畫(huà)家為了迎合當(dāng)權(quán)者的心態(tài)而不畫(huà)傷心圖而已。

      你看這六幅描摹南朝往事的畫(huà)中,枯老的樹(shù)木和寒涼的云朵充滿了整個(gè)金陵城。

      注釋

      ⑴金陵:古地名,即今江蘇南京及江寧等地,為六朝故都。

      ⑵逐:隨,跟隨。《玉篇》:“逐,從也!边@里可作迎合解。

     、抢夏荆嚎堇系臉(shù)木。’

      賞析

      這是一首題畫(huà)之作,詩(shī)人看了六幅描寫(xiě)南朝史事的彩繪,有感于心,揮筆題下了這首詩(shī)。

      畫(huà)家是什么人,已不可考。他畫(huà)的是南朝六代(東吳、東晉、宋、齊、梁、陳)的故事,因?yàn)榱ǘ加诮鹆。這位畫(huà)家并沒(méi)有為南朝統(tǒng)治者粉飾升平,而是寫(xiě)出它的凄涼衰敗。他在畫(huà)面繪出許多老木寒云,繪出危城破堞,使人看到三百年間的金陵,并非什么郁郁蔥蔥的帝王之州,倒是使人產(chǎn)生傷感的古城。這真是不同于一般的歷史組畫(huà)。

      比韋莊略早些時(shí)的詩(shī)人高蟾寫(xiě)過(guò)一首《金陵晚望》:

      “曾伴浮云歸晚翠,猶陪落日泛秋聲。

      世間無(wú)限丹青手,一片傷心畫(huà)不成!

      結(jié)尾兩句,感慨深沉。高蟾預(yù)感到唐王朝危機(jī)四伏,無(wú)可挽回地正在走向總崩潰的末日,他為此感到苦惱,而又無(wú)能為力。他把這種潛在的危機(jī)歸結(jié)為“一片傷心”;而這“一片傷心”,在一般畫(huà)家筆下是無(wú)法表達(dá)出來(lái)的。

      韋莊顯然是讀過(guò)高蟾這首《金陵晚望》的。當(dāng)他看了這六幅南朝故事的彩繪之后,高蟾“一片傷心畫(huà)不成”的'詩(shī)句,似乎又從記憶中浮現(xiàn)。“真?zhèn)是畫(huà)不成么?”你看這六幅南朝故事,不是已把“一片傷心”畫(huà)出來(lái)了嗎!于是他就提起筆來(lái),好象針對(duì)高蟾反駁道:

      “誰(shuí)謂傷心畫(huà)不成?畫(huà)人心逐世人情!睘槭裁淳彤(huà)不成社會(huì)的“一片傷心”呢?只是因?yàn)橐话愕漠?huà)家只想迎合世人的庸俗心理,專(zhuān)去畫(huà)些粉飾升平的東西,而不愿意反映社會(huì)的真實(shí)面貌罷了。

      詩(shī)人在否定了“傷心畫(huà)不成”的說(shuō)法后,舉出了一個(gè)出色的例證來(lái):“君看六幅南朝事,老木寒云滿故城。”請(qǐng)看這幅《金陵圖》吧,畫(huà)面上古木枯凋,寒云籠罩,一片凄清荒涼。南朝六個(gè)小朝廷,哪一個(gè)不是昏庸無(wú)道,最后向敵人投降而結(jié)束了它們的短命歷史的?這就是三百年間金陵慘淡現(xiàn)實(shí)的真實(shí)寫(xiě)照。

      將高蟾的《金陵晚望》和本篇作一比較,頗耐人尋味。一個(gè)感嘆“一片傷心畫(huà)不成”,一個(gè)反駁說(shuō),現(xiàn)在不是畫(huà)出來(lái)了么!其實(shí),二人都是借六朝舊事抒發(fā)對(duì)晚唐現(xiàn)實(shí)的深憂,在藝術(shù)上有異曲同工之妙。

    金陵圖原文翻譯及賞析2

      原文:

      金陵圖

      朝代:唐朝

      作者:韋莊

      誰(shuí)謂傷心畫(huà)不成,畫(huà)人心逐世人情。

      君看六幅南朝事,老木寒云滿故城。

      譯文及注釋?zhuān)?/strong>

      韻譯

      江上春雨霏霏岸邊青草離離,

      六朝往事如夢(mèng)只剩春鳥(niǎo)悲啼。

      最無(wú)情的還是臺(tái)城外的垂柳,

      依舊輕煙般地籠罩十里長(zhǎng)堤。

      注解

      1、六朝:指吳、東晉、宋、齊、梁、陳。

      2、臺(tái)城:也稱苑城,在南京玄武湖邊,原為六朝時(shí)城墻。

      賞析:

      這是一首題畫(huà)之作,詩(shī)人看了六幅描寫(xiě)南朝史事的彩繪,有感于心,揮筆題下了這首詩(shī)。

      畫(huà)家是什么人,已不可考。他畫(huà)的是南朝六代(東吳、東晉、宋、齊、梁、陳)的故事,因?yàn)榱ǘ加诮鹆。這位畫(huà)家并沒(méi)有為南朝統(tǒng)治者粉飾升平,而是寫(xiě)出它的凄涼衰敗。他在畫(huà)面繪出許多老木寒云,繪出危城破堞,使人看到三百年間的金陵,并非什么郁郁蔥蔥的帝王之州,倒是使人產(chǎn)生傷感的古城。這真是不同于一般的歷史組畫(huà)。

      比韋莊略早些時(shí)的詩(shī)人高蟾寫(xiě)過(guò)一首《金陵晚望》:

      “曾伴浮云歸晚翠,猶陪落日泛秋聲。

      世間無(wú)限丹青手,一片傷心畫(huà)不成!

      結(jié)尾兩句,感慨深沉。高蟾預(yù)感到唐王朝危機(jī)四伏,無(wú)可挽回地正在走向總崩潰的末日,他為此感到苦惱,而又無(wú)能為力。他把這種潛在的危機(jī)歸結(jié)為“一片傷心”;而這“一片傷心”,在一般畫(huà)家筆下是無(wú)法表達(dá)出來(lái)的。

      韋莊顯然是讀過(guò)高蟾這首《金陵晚望》的。當(dāng)他看了這六幅南朝故事的彩繪之后,高蟾“一片傷心畫(huà)不成”的詩(shī)句,似乎又從記憶中浮現(xiàn)!罢?zhèn)是畫(huà)不成么?”你看這六幅南朝故事,不是已把“一片傷心”畫(huà)出來(lái)了嗎!于是他就提起筆來(lái),好象針對(duì)高蟾反駁道:

      “誰(shuí)謂傷心畫(huà)不成?畫(huà)人心逐世人情!睘槭裁淳彤(huà)不成社會(huì)的“一片傷心”呢?只是因?yàn)橐话愕漠?huà)家只想迎合世人的庸俗心理,專(zhuān)去畫(huà)些粉飾升平的東西,而不愿意反映社會(huì)的真實(shí)面貌罷了。

      詩(shī)人在否定了“傷心畫(huà)不成”的說(shuō)法后,舉出了一個(gè)出色的例證來(lái):“君看六幅南朝事,老木寒云滿故城!闭(qǐng)看這幅《金陵圖》吧,畫(huà)面上古木枯凋,寒云籠罩,一片凄清荒涼。南朝六個(gè)小朝廷,哪一個(gè)不是昏庸無(wú)道,最后向敵人投降而結(jié)束了它們的短命歷史的?這就是三百年間金陵慘淡現(xiàn)實(shí)的真實(shí)寫(xiě)照。

      將高蟾的《金陵晚望》和本篇作一比較,頗耐人尋味。一個(gè)感嘆“一片傷心畫(huà)不成”,一個(gè)反駁說(shuō),現(xiàn)在不是畫(huà)出來(lái)了么!其實(shí),二人都是借六朝舊事抒發(fā)對(duì)晚唐現(xiàn)實(shí)的深憂,在藝術(shù)上有異曲同工之妙。

    【金陵圖原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    金陵圖原文,翻譯,賞析09-23

    《金陵圖》原文及翻譯賞析05-19

    金陵圖原文翻譯及賞析01-27

    金陵圖原文,翻譯,賞析(2篇)07-31

    金陵圖原文翻譯及賞析(精選2篇)08-04

    金陵圖原文,翻譯,賞析2篇03-05

    金陵圖原文翻譯及賞析2篇02-19

    金陵圖原文翻譯及賞析(2篇)04-15

    金陵圖原文及賞析08-17

    金陵圖原文翻譯及賞析通用2篇09-23

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲日本中文字幕一区精品 | 亚洲乱码国产乱码精品精在线网站 | 亚洲а∨天堂久久精品 | 亚洲人成在线观看网站高清 | 中文字幕乱码亚洲∧ⅴ日本 | 中文字幕日本一区 |