《子夜吳歌·春歌》原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2022-11-08 12:51:10 古籍 我要投稿

    《子夜吳歌·春歌》原文翻譯及賞析

    《子夜吳歌·春歌》原文翻譯及賞析1

      秦地羅敷女,采桑綠水邊。

      素手青條上,紅妝白日鮮。

      蠶饑妾欲去,五馬莫留連。

      翻譯

      秦地有位羅敷女,曾在綠水邊采桑。

      素手在青條上采來采去,在陽(yáng)光下其紅妝顯得特別鮮艷。

      她宛轉(zhuǎn)地拒絕了太守的糾纏,說:蠶兒已饑,我該趕快回去了,太守大人,且莫在此耽擱您寶斑的時(shí)間了。

      注釋

      “秦地”句:秦地,指今陜西省關(guān)中地區(qū)。羅敷女,樂府詩(shī)《陌上桑》有“日出東南隅,歸我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅”的詩(shī)句。

      素:白色!凹t妝”

      句:指女子盛妝后非常艷麗。

      妾:古代女子自稱的謙詞。

      五馬:這里指達(dá)官貴人。

      賞析

      這首詩(shī)吟詠了秦羅敷的故事,贊揚(yáng)她不為富貴動(dòng)心,拒絕達(dá)官貴人挑逗引誘的高尚品質(zhì)。這是“春歌”,所以用采桑起興。唐代孟棨在《本事詩(shī)》中評(píng)價(jià)說:“李白才逸氣高。其論詩(shī)云:‘興寄深微……況使束于聲調(diào)俳優(yōu)哉!’”

    《子夜吳歌·春歌》原文翻譯及賞析2

      原文:

      秦地羅敷女,采桑綠水邊。

      素手青條上,紅妝白日鮮。

      蠶饑妾欲去,五馬莫留連。

      譯文:秦地有位羅敷女,曾在綠水邊采桑。

      素手在青條上采來采去,在陽(yáng)光下其紅妝顯得特別鮮艷。

      她宛轉(zhuǎn)地拒絕了太守的糾纏,說:蠶兒已饑,我該趕快回去了,太守大人,且莫在此耽擱您寶斑的時(shí)間了。

      注釋:

     、僮右箙歉瑁骸蹲右垢琛穼贅犯膮锹暻o,又名《子夜四時(shí)歌》,分為“春歌”、“夏歌”、“秋歌”、“冬歌”!短茣分尽氛f:“《子夜歌》者,晉曲也。晉有女子名子夜,造此聲,聲過哀苦。”因起于吳地,所以又名《子夜吳歌》。

     、凇扒氐亍本洌呵氐兀附耜兾魇£P(guān)中地區(qū)。羅敷女,樂府詩(shī)《陌上!酚小叭粘鰱|南隅,歸我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅”的詩(shī)句。

      ③素:白色。

     、堋凹t妝”句:指女子盛妝后非常艷麗。

     、萱汗糯幼苑Q的.謙詞。

      ⑥“五馬”句:意思是,貴人莫要在此留連。五馬,《漢官儀》記載:“四馬載車,此常禮也,惟太守出,則增一馬!惫史Q五馬。這里指達(dá)官貴人。

      賞析:

      這首詩(shī)吟詠了秦羅敷的故事,贊揚(yáng)她不為富貴動(dòng)心,拒絕達(dá)官貴人挑逗引誘的高尚品質(zhì)。這是“春歌”,所以用采桑起興。唐代孟棨在《本事詩(shī)》中評(píng)價(jià)說:“李白才逸氣高。其論詩(shī)云:‘興寄深微……況使束于聲調(diào)俳優(yōu)哉!’”

    《子夜吳歌·春歌》原文翻譯及賞析3

      原文:

      子夜吳歌·春歌

      唐代: 李白

      秦地羅敷女,采桑綠水邊。

      素手青條上,紅妝白日鮮。

      蠶饑妾欲去,五馬莫留連。

      譯文:

      秦地羅敷女,采桑綠水邊。

      秦地有位叫羅敷的女子,在綠水邊上采摘桑葉。

      素手青條上,紅妝白日鮮。

      白皙的纖纖手指攀在青枝上,嫩紅的面容在陽(yáng)光下特別鮮亮。

      蠶饑妾欲去,五馬莫留連。

      蠶兒已經(jīng)餓了,我該趕快回去了,達(dá)官貴人莫在此耽擱您寶貴的時(shí)間了。

      注釋:

      秦地羅敷(fū)女,采桑綠水邊。

      “秦地”句:秦地,指今陜西省關(guān)中地區(qū)。羅敷女,樂府詩(shī)《陌上桑》有“日出東南隅,歸我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅”的詩(shī)句。

      素手青條上,紅妝白日鮮。

      素:白色!凹t妝”句:指女子盛妝后非常艷麗。

      蠶饑妾(qiè)欲去,五馬莫留連。

      妾:古代女子自稱的謙詞。五馬:這里指達(dá)官貴人。

      賞析:

      這首詩(shī)吟詠了漢樂府《陌上!吩(shī)中美女秦羅敷的故事。秦羅敷不僅有美貌,更有美麗的心靈。詩(shī)人贊揚(yáng)她不為富貴動(dòng)心、拒絕達(dá)官貴人挑逗引誘的高尚品質(zhì)。而且,詩(shī)中還突出了秦羅敷的勤勞品質(zhì),這在“蠶饑妾欲去,五馬莫留連”一句中得到了很好的闡述。這是“春歌”,所以用采桑起興。

    【《子夜吳歌·春歌》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    子夜吳歌·春歌原文翻譯及賞析07-07

    子夜吳歌春歌翻譯賞析02-21

    《子夜吳歌·春歌》原文翻譯及賞析3篇11-08

    古詩(shī)《子夜吳歌春歌》賞析11-13

    子夜吳歌·秋歌原文翻譯及賞析08-16

    子夜吳歌·冬歌原文翻譯及賞析08-16

    子夜吳歌·夏歌原文翻譯及賞析02-28

    《子夜吳歌·秋歌》原文、翻譯及賞析05-30

    《子夜吳歌·春歌》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析09-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲人成在线观看天堂网 | 日本在线看片免费人成视频 | 亚洲精品影院在线网页 | 中日韩亚洲国产综合精品 | 亚洲bt欧美bt中文字幕 | 欧美理论电影久久网站 |