送靈澈上人原文翻譯及賞析

    時間:2024-10-25 09:52:55 海潔 古籍 我要投稿

    送靈澈上人原文翻譯及賞析

      在學習、工作乃至生活中,大家肯定對各類詩歌都很熟悉吧,詩歌是一種抒情言志的文學體裁。你知道什么樣的詩歌才能算得上是好的詩歌嗎?以下是小編精心整理的送靈澈上人原文翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

      原文:

      蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。

      荷笠帶斜陽,青山獨歸遠。(斜陽一作:夕陽)

      譯文

      青蒼的竹林寺,近晚時傳來深遠的鐘聲。

      背著斗笠披著斜陽,獨回青山漸行漸遠。

      注釋

      ⑴靈澈上人:唐代著名僧人,本姓楊,字源澄,會稽(今浙江紹興)人,后為云門寺僧。上人,對僧人的敬稱。

      ⑵蒼蒼:深青色。竹林寺:在現在江蘇丹徒南。

      ⑶杳(yǎo)杳:深遠的樣子。

      ⑷荷(hè)笠:背著斗笠。荷,背著。

      鑒賞

      這首小詩記敘詩人在傍晚送靈澈返竹林寺時的心情,它即景抒情,構思精致,語言精煉,素樸秀美,是唐代山水詩的名篇。

      前二句想望蒼蒼山林中的靈澈歸宿處,遠遠傳來寺院報時的鐘響,點明時已黃昏,仿佛催促靈澈歸山。詩人出以想象之筆,創造了一個清遠幽渺的境界。此二句重在寫景,景中也寓之以情。后二句即寫靈澈辭別歸去情景。靈澈戴著斗笠,披帶夕陽余暉,獨自向青山走去,越來越遠。“青山”即應首句“蒼蒼竹林寺”,點出寺在山林。“獨歸遠”顯出詩人佇立目送,依依不舍,結出別意。只寫行者,未寫送者,而詩人久久佇立,目送友人遠去的形象仍顯得非常生動。全詩表達了詩人對靈澈的深摯的情誼,也表現出靈澈歸山的清寂的風度。送別多半黯然情傷,這首送別詩卻有一種閑淡的意境,和作者的寂寞心情。

      劉長卿和靈澈相遇又離別于潤州,大約在公元769—770年(唐代宗大歷四、五年)間。劉長卿于公元761年(唐肅宗上元二年)從貶謫南巴(今廣東茂名南)歸來,一直失意待官,心情郁悶。靈澈此時詩名未著,云游江南,心情也不大得意,在潤州逗留后,將返回浙江。一個宦途失意客,一個方外歸山僧,在出世入世的問題上,可以殊途同歸,同有不遇的體驗,共懷淡泊的胸襟。這首小詩表現的就是這樣一種境界。

      精美如畫,是這首詩的明顯特點。但這幀畫不僅以畫面上的山水、人物動人,而且以畫外的詩人自我形象,令人回味不盡。那寺院傳來的聲聲暮鐘,觸動詩人的思緒;這青山獨歸的靈澈背影,勾惹詩人的歸意。耳聞而目送,心思而神往,正是隱藏在畫外的詩人形象。他深情,但不為離別感傷,而由于同懷淡泊;他沉思,也不為僧儒殊途,而由于趨歸意同。這就是說,這首送別詩的主旨在于寄托著、也表露出詩人不遇而閑適、失意而淡泊的情懷,因而構成一種閑淡的意境。十八世紀法國狄德羅評畫時說過:“凡是富于表情的作品可以同時富于景色,只要它具有盡可能具有的表情,它也就會有足夠的景色。”(《繪畫論》)此詩如畫,其成功的原因亦如繪畫,景色的優美正由于抒情的精湛。

      創作背景

      此詩作于潤州。當時靈澈上人游方歇宿潤州竹林寺。劉長卿和靈澈相遇又離別于潤州,大約在唐代宗大歷四、五年(769—770)間。劉長卿于唐肅宗上元二年(761)從貶謫南巴(今廣東茂名南)歸來,一直失意待官,心情郁悶。靈澈此時詩名未著,云游江南,心情也不大得意,在潤州逗留后,將返回浙江。這首詩便是寫傍晚時分,詩人相送靈澈暫回竹林寺歸宿的情景。

      作者簡介

      劉長卿,唐代詩人,字文房,河間(今屬河北)人,天寶進士,曾任長州縣尉,因事下獄,兩遭貶謫,量移睦州司馬,官終隨州刺史。詩多寫政治失意之感,也有反映離亂之作,善于描繪自然景物,以五七言近體為主,尤長于五言,稱為“五言長城”。有《劉隨州詩集》。

    【送靈澈上人原文翻譯及賞析】相關文章:

    (集合)送靈澈上人原文翻譯及賞析11-10

    劉長卿《送靈澈上人》原文翻譯及賞析12-28

    送靈澈上人原文翻譯及賞析3篇11-10

    送靈澈上人原文翻譯及賞析(3篇)06-09

    送靈澈上人原文、翻譯注釋及賞析06-11

    送靈澈上人原文翻譯及賞析匯編3篇06-09

    《送靈澈上人》的翻譯及鑒賞01-01

    劉長卿《送靈澈上人》賞析02-24

    《送靈澈上人》原文、譯文以及鑒賞04-18

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文AV免费一区二区三区 | 午夜精品亚洲一级在线 | 亚洲乱码一二三四区 | 午夜日本永久乱码免费播放片 | 制服丝袜99在线不卡 | 一区二区日韩一区视频 |