相思令·吳山青原文翻譯及賞析

    時間:2023-04-02 18:23:07 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    相思令·吳山青原文翻譯及賞析

    相思令·吳山青原文翻譯及賞析1

      吳山青,越山青,兩岸青山相送迎,爭忍有離情?

      君淚盈,妾淚盈,羅帶同心結未成,江邊潮已平。

      翻譯

      看吳山青青,看越山青青,錢塘兩岸青山相對迎。怎忍心分手有離情。

      你淚兒盈盈,我淚兒盈盈,香羅帶未結成同心結。江潮已漲,船兒揚帆要遠行。

      注釋

      吳山:指錢塘江北岸的山,此地古代屬吳國。越山,錢塘江南岸的山,此地古代屬越國。

      爭忍:怎忍。

      羅帶句:古代結婚或定情時以香羅帶打成菱形結子,以示同心相憐。

      賞析

      詞以一女子的聲口,抒寫她因婚姻不幸,與情人訣別的悲懷。開頭用民歌傳統的起興手法,“吳山青,越山青”,疊下兩個“青”字,色彩鮮明地描畫出一片江南特有的青山勝景。吳越自古山明水秀,風光宜人,卻也閱盡了人間的悲歡。“誰知別離情?”歇拍處用擬人手法,向亙古如斯的青山發出嗔怨,借自然的無情反襯人生有恨,使感情色彩由輕盈轉向深沉,巧妙地托出了送別的主旨。

      “君淚盈,妾淚盈”,過片承前,由寫景轉入抒情。臨別之際,淚眼相對,哽咽無語。“羅帶同心結未成”,含蓄道出了他們悲苦難言的底蘊。古代男女定情時,往往用絲綢帶打成一個心形的結,叫做“同心結”。“結未成”,喻示他們愛情生活橫遭不幸。不知是什么殘暴的力量,使他們心心相印而難成眷屬,只能各自帶著心頭的累累創傷,來此灑淚而別。“江頭潮已平”,船兒就要起航了。“結未成”“潮已平”,益轉益悲,一江恨水,延綿無盡。

      這首詞藝術上的顯著特點是反復詠嘆,情深韻美,具有濃郁的民歌風味。詞采用了民歌中常用的復沓形式,在節奏上產生一種回環往復、一唱三詠的藝術效果。詞還句句押韻,連聲切響,前后相應,顯出女主人公柔情似水,略無間阻,一往情深。林逋沿襲《長相思》調寫男女情愛,以聲助情,用清新流美的'語言,唱出了吳越青山綠水間的地方風情,創造出一個雋永空茫、余味無窮的藝境。

      鑒賞

      這首小詞這首詞用復沓語,離情于山水物態之中,流暢可歌而又含思婉轉,具有很濃的民歌風味。

      上闋寫景,景中襯情。

      “吳山青,越山青,兩岸青山相送迎,爭忍有離情?”開篇用語復沓,運用擬人化的手法寫錢塘江兩岸青山相對迎客,渲染出錢塘江兩岸優美的風光,借以托物寄懷。接下來兩句采用擬人手法,寫兩岸青山相送迎,但它卻并不能真正理解情人離別的痛苦,“離情”二字,既點明主題,又轉入人間離別愁苦。

      下闋抒情,以情托景。

      “君淚盈,妾淚盈,羅帶同心結未成,江邊潮已平。”承上片離別,寫情人離別難舍難分,無語凝噎,淚眼相視。離別之時總易睹物生情,難以自已,而此處寫到離別時的表現是淚水盈眶,卻不是哭泣,顯示出了雙方都是在有意地壓抑自己的悲痛,以免給對方造成更大的悲痛和感傷。一方面要承受著分別的痛苦.一方面卻要假意寬慰,不要過多牽掛,可見雙方相互體貼入微,相愛之深。古代民間男女定情,常用香羅帶打成心狀結,送給對方作為信物,表示雙方同心,永遠相愛,但這對男女分手在際卻“結未成”,暗喻未能定下終身。末句“江頭潮已平”,以景作結,寫江潮漲滿,船兒正該啟航了,景中寄情,蘊藉深厚。

    相思令·吳山青原文翻譯及賞析2

      原文:

      吳山青,越山青。

      兩岸青山相對迎。

      爭忍有離情。

      君淚盈,妾淚盈。

      羅帶同心結未成,江邊潮已平。

      譯文

      青翠的吳山和越山聳立在錢塘江的北岸和南岸,兩兩相對,隔江呼應,誰能理解戀人的離別愁緒。

      你淚眼盈盈,我淚眼盈盈,你我相愛卻無法相守在一起。江潮過后水面已經恢復平靜了,船兒揚帆要遠行。

      注釋

      吳山:指錢塘江北岸的山,此地古代屬吳國。

      越山:錢塘江南岸的山,此地古代屬越國。

      羅帶一句:古代結婚或定情時以香羅帶打成菱形結子,以示同心相憐。南朝《蘇小小歌》:“何處結同心,西陵松柏下。”

      江邊一句:通過潮漲暗示船將啟航。

      賞析:

      這首小詞這首詞用復沓語,離情于山水物態之中,流暢可歌而又含思婉轉,具有很濃的民歌風味。

      上闋寫景,景中襯情。

      “吳山青,越山青,兩岸青山相送迎,爭忍有離情?”開篇用語復沓,運用擬人化的手法寫錢塘江兩岸青山相對迎客,渲染出錢塘江兩岸優美的風光,借以托物寄懷。接下來兩句采用擬人手法,寫兩岸青山相送迎,但它卻并不能真正理解情人離別的`痛苦,“離情”二字,既點明主題,又轉入人間離別愁苦。

      下闋抒情,以情托景。

      “君淚盈,妾淚盈,羅帶同心結未成,江邊潮已平。”承上片離別,寫情人離別難舍難分,無語凝噎,淚眼相視。離別之時總易睹物生情,難以自已,而此處寫到離別時的表現是淚水盈眶,卻不是哭泣,顯示出了雙方都是在有意地壓抑自己的悲痛,以免給對方造成更大的悲痛和感傷。一方面要承受著分別的痛苦.一方面卻要假意寬慰,不要過多牽掛,可見雙方相互體貼入微,相愛之深。古代民間男女定情,常用香羅帶打成心狀結,送給對方作為信物,表示雙方同心,永遠相愛,但這對男女分手在際卻“結未成”,暗喻未能定下終身。末句“江頭潮已平”,以景作結,寫江潮漲滿,船兒正該啟航了,景中寄情,蘊藉深厚。

    【相思令·吳山青原文翻譯及賞析】相關文章:

    《相思令·吳山青》原文及鑒賞07-12

    關于《相思令·吳山青》原文及鑒賞06-12

    《長相思·吳山青》原文及譯文05-08

    吳山青·金璞明原文、翻譯及賞析02-28

    吳山青金璞明原文翻譯及賞析08-24

    《吳山青·金璞明》原文、翻譯及賞析02-04

    吳山青·金璞明原文翻譯及賞析04-14

    吳山青·金璞明原文翻譯及賞析2篇11-24

    長相思吳山青古詩賞析帶拼音版02-23

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲福利精品一区二区三区 | 色多多一区二区三区在线观看 | 日本人妖资源站在线观看 | 亚洲欧美日韩文无线码 | 中文字幕久久精品一二三区 | 中文字幕无线码永久免费2020 |