釣臺原文及賞析

    時間:2023-04-24 17:33:25 古籍 我要投稿

    釣臺原文及賞析

      原文:

      巨艦只緣因利往,扁舟亦是為名來。

      往來有愧先生德,特地通宵過釣臺。

      譯文

      大船只是因為有利可圖才來往,小舟也是為了追逐名利才來。

      先生的品德使往來的人羞愧,他們特地趁黑夜悄悄過釣臺。

      注釋

      釣臺:相傳為漢代嚴子陵垂釣之地,在桐廬(今屬浙江)縣東南。西漢末年,嚴光(字子陵)與劉秀是朋友,劉秀稱帝(漢光武帝)后請嚴江做官,光拒絕,隱居在浙江富春江。其垂釣之所后人為釣,亦名嚴灘。

      巨艦:大船。

      扁舟:小船。

      先生德:先生,指嚴光。北宋范仲淹守桐廬時,于釣臺建“嚴先生祠堂”,并為之作記,其中云:“先生之德,山高水長。”

      通宵過釣臺:嚴光不為名利所動,隱居不出,后人每每自愧不如,故過釣臺者,常于夜間往來。明郎瑛《七修類稿》卷三十《趙基嚴臺詩》記“漢嚴子陵釣臺,在富春江之涯。有過臺而詠者曰‘君為利名隱,我為利名來。羞見先生面,黃昏過釣臺。”

      賞析:

      此詩對漢隱士嚴子陵表示崇敬之情,對為名韁利索所羈的世人作了形象的刻畫。詩人承認自己掙脫不開名韁利索,同時也是不愿為名韁利索所羈。

      黃墨谷認為:不能忽視這首小詩,正如黃山谷論詩所說“孫吳之兵,棘端可以破轍”。她只用28個字,卻把當時臨安行都,朝野人士卑怯自私的情形,描繪得淋漓盡致。這時,詞人也沒有饒恕自己的茍活茍安,竟以為無顏對嚴光的盛德,所以“特地通宵過釣臺”,既生動又深刻地表達愧怒之心。孔子云:“知恥近乎勇。”清照這種知恥之心,和當時那些出賣民族、出賣人民的無恥之徒相比,確是可敬得多了。(《重輯李清照集·李清照評論》)

    【釣臺原文及賞析】相關文章:

    釣臺原文翻譯及賞析02-20

    釣臺原文翻譯及賞析3篇04-15

    釣臺原文翻譯及賞析(3篇)04-15

    釣臺原文翻譯及賞析2篇06-09

    [宋]李清照《釣臺》原文、注釋、賞析02-11

    《梧葉兒·釣臺》翻譯賞析05-23

    新臺原文及賞析10-15

    臺城的原文及賞析12-08

    琴臺原文及賞析10-06

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      久久好看免费精品视频 | 视色日韩AV一区二区三区 | 亚洲字幕一级二级 | 午夜精品久久久久久久久 | 日本又色又爽又黄的观看 | 在线免费看永久AV片 |