賦得自君之出矣原文翻譯及賞析

    時間:2023-04-27 09:40:09 古籍 我要投稿

    賦得自君之出矣原文翻譯及賞析

    賦得自君之出矣原文翻譯及賞析1

      賦得自君之出矣

      朝代:唐代

      作者:張九齡

      原文:

      自君之出矣,不復(fù)理殘機。

      思君如滿月,夜夜減清輝。

      譯文

      丈夫離家遠行而未歸,妻子長時間沒有上機織布了,織機變得殘破無比,卻沒有人修理;女主人日日夜夜思念,容顏都憔悴了,好像那團團圓月,在逐漸減弱清輝,逐漸變成了缺月。

      簡析

      首句“自君之出矣”,即拈用成句。良人離家遠行而未歸,表明了一個時間概念。良人離家有多久呢?詩中沒有說,只寫了“不復(fù)理殘機”一句,發(fā)人深思:首先,織機殘破,久不修理,表明良人離家已很久,女主人長時間沒有上機織布了;其次,如果說,人去樓空給人以空虛寂寥的感受。那么,君出機殘也同樣使人感到景象殘舊衰颯,氣氛落寞冷清;再次,機上布織來織去,始終未完成,它仿佛在訴說,女主人心神不定,無心織布,內(nèi)心極其不平靜。以上,是對事情起因的概括介紹,接著,詩人便用比興手法描繪她心靈深處的'活動:“思君如滿月,夜夜減清輝。”古詩十九首中,以“相去日已遠,衣帶日已緩”

      (《行行重行行》)直接描摹思婦的消瘦形象,寫得相當具體突出。這里,詩人則用團?的皎皎明月象征思婦情操的純潔無邪,忠貞專一。她日日夜夜思念,容顏都憔悴了。宛如那團團圓月,在逐漸減弱其清輝,逐漸變成了缺月。“夜夜減清輝”,寫得既含蓄婉轉(zhuǎn),又真摯動人。

    賦得自君之出矣原文翻譯及賞析2

      原文:

      自君之出矣,不復(fù)理殘機。

      思君如滿月,夜夜減清輝。

      譯文

      自從你離開家鄉(xiāng)遠行,我再不去動破舊織機。

      想念你猶如天邊圓月,一夜一夜減弱了光輝。

      注釋

      賦得:凡摘取古人成句為題之詩,題首多冠以“賦得”二字。“自君之出矣”是樂府詩雜曲歌辭名。

      君之出矣:夫君離家。之,助詞,無實際意義。矣,了。

      不復(fù):不再。理殘機:理會殘破的織布機。

      思:思念。滿月:農(nóng)歷每月十五夜的月亮。

      減:減弱,消減。清輝:指皎潔的月光。

      賞析:

      《自君之出矣》是樂府詩雜曲歌辭名。賦得是一種詩體。張九齡摘取古人成句作為詩題,故題首冠以“賦得”二字。

      首句“自君之出矣”,即拈用成句。良人離家遠行而未歸,表明了一個時間概念。良人離家有多久呢?詩中沒有說,只寫了“不復(fù)理殘機”一句,發(fā)人深思:首先,織機殘破,久不修理,表明良人離家已很久,女主人長時間沒有上機織布了;其次,如果說,人去樓空給人以空虛寂寥的感受。那么,君出機殘也同樣使人感到景象殘舊衰颯,氣氛落寞冷清;再次,機上布織來織去,始終未完成,它仿佛在訴說,女主人心神不定,無心織布,內(nèi)心極其不平靜。以上,是對事情起因的概括介紹,接著,詩人便用比興手法描繪她心靈深處的活動:“思君如滿月,夜夜減清輝。”古詩十九首中,以“相去日已遠,衣帶日已緩”

      (《行行重行行》)直接描摹思婦的消瘦形象,寫得相當具體突出。這里,詩人則用團獾釀皎明月象征思婦情操的純潔無邪,忠貞專一。她日日夜夜思念,容顏都憔悴了。宛如那團團圓月,在逐漸減弱其清輝,逐漸變成了缺月。“夜夜減清輝”,寫得既含蓄婉轉(zhuǎn),又真摯動人。比喻美妙熨帖,想象新穎獨特,饒富新意,給人以鮮明的'美的感受。整首詩顯得清新可愛,充滿濃郁的生活氣息。

    【賦得自君之出矣原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    賦得自君之出矣原文翻譯及賞析01-23

    《賦得自君之出矣·自君之出矣》翻譯賞析02-25

    賦得自君之出矣原文及賞析08-16

    賦得自君之出矣原文及賞析02-16

    賦得自君之出矣原文翻譯及賞析2篇04-04

    賦得自君之出矣原文翻譯及賞析3篇01-23

    自君之出矣原文翻譯及賞析04-03

    賦得自君之出矣_張九齡的詩原文賞析及翻譯08-03

    自君之出矣翻譯賞析02-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美日韩中文字幕不卡 | 亚洲欧美中文日韩在线v日本 | 尤物国产综合精品91在线 | 婷婷琪琪在线中文字幕 | 亚洲精品视频中文 | 天堂久久久久va久久久久 |