清明二絕原文翻譯及賞析

    時間:2023-04-30 08:04:43 古籍 我要投稿

    清明二絕原文翻譯及賞析

    清明二絕原文翻譯及賞析1

      原文:

    清明二絕原文翻譯及賞析

      街頭女兒雙髻鴉,隨蜂趁蝶學夭邪。

      東風也作清明節,開遍來禽一樹花。

      譯文

      街頭都是踏青的姑娘們,頭上梳著烏黑的雙暫,打扮得很漂亮。在這春光明媚的`日子里,她們隨著在花叢中飛舞的蜂呀、蝶呀,做出種種天真嬌嬈的姿態。

      東風,這春天的使者,好像也在過清明節呢,吹得特別柔和。你看,它吹得來禽開了一樹多么美麗的花!

      注釋

      雙髻(jì)鴉:又稱雙鴉,少女頭上的雙髻。鴉:比喻黑色,形容婦女鬢發,所謂“雙發若鴉”,“云鬢堆鴉”。

      妖邪:裊娜多姿。

      來禽:即沙果。也稱花紅、林檎、文林果。果味甘美,能招眾禽,故名。

      賞析:

      宣和四年(1122),詩人以五絕《墨梅》見賞于宋徽宗,官擢太學博士、著作佐郎。見賞之后,謫監陳留酒稅之前,詩人寫下這首詩。

    清明二絕原文翻譯及賞析2

      原文:

      清明二絕·其二

      宋代:陳與義

      卷地風拋市井聲,病夫危坐了清明。

      一簾晚日看收盡,楊柳微風百媚生。

      譯文:

      卷地風拋市井聲,病夫危坐了清明。

      春風卷地,拋進來街頭陣陣歡樂的聲浪。病弱的詩人,卻高堂端坐,靜賞清明風光。

      一簾晚日看收盡,楊柳微風百媚生。

      簾外的夕陽漸漸西沉,看那微風中的楊柳,婀娜多姿,百般嬌媚輕狂。

      注釋:

      卷地風拋(pāo)市井聲,病夫危坐了清明。

      市井:市街。危坐:端坐。了:了結,度過。

      一簾晚日看收盡,楊柳微風百媚(mèi)生。

      賞析:

      這首詩首句“卷地風拋市井聲”,承其一而來,寫風吹市井喧鬧之聲自外傳來,角度在自己,喧鬧在別人。“卷地風”,語出韓愈《雙鳥》詩“春風卷地起,百鳥皆飄浮”,但僅取其“卷地春風”之意;“市井聲”,化用黃庭堅《仁亭》“市聲鏖什枕,常以此心觀”詩句,亦僅化出“市井聲”一詞;受陳師道《春夜》“風回晚市聲”一語啟發,著一“拋”字,狀”市井”喧鬧之聲如在目前,頓使全句神采飛揚,活靈活現,充滿春天的活力。次句“病夫危坐了清明”,讀來令讀者陡然一緊,與墻外市井之聲的喧鬧相反,詩人卻自稱“病夫”,而且“危坐”,那份拘謹,那份壓抑,躍然紙上;尤其是一“了”字,更是透出了詩人充滿遺憾且有所不甘的心情。其時,詩人名震朝野,眾目所矚,也有些許跡像看來于已不利,因此他只能努力壓抑著自己,端坐高堂,不去游春。但身未動心卻”飛,“拋”過來的`市井之聲時時喧鬧著詩人之心。眼隨心轉,“簾晚日看收盡,楊柳微風百媚生”,無奈之下,只得眼盯著一簾之隔的窗外,看那一抹晚霞漸漸收起,楊柳吐綠的柔條,在微微春風中輕舞飛揚,婀娜多姿,百媚橫生。雖此一窗春色,卻已令詩人心旌搖蕩。“百媚生”,語取白居易《長恨歌》“回眸一笑百媚生”,以人擬物,更見出楊柳春意。

      “文似看山不喜平”,詩歌亦然。此詩雖短,卻一波三折,寫得搖曳多姿。加之語句暢朗,音節瀏亮,風格俊爽,既有江西詩派鍛字煉句的精工,又具有陶、謝、韋、柳妙契自然的神韻。

    【清明二絕原文翻譯及賞析】相關文章:

    清明二絕·其二_陳與義的詩原文賞析及翻譯08-03

    池上二絕原文及賞析08-19

    《清明》原文翻譯及賞析06-16

    清明原文與翻譯及賞析04-04

    清明原文翻譯及賞析05-10

    有關清明的原文、翻譯及賞析04-02

    清明原文、翻譯及賞析_杜牧02-20

    清明原文、翻譯及賞析_黃庭堅02-20

    【推薦】清明原文翻譯及賞析05-10

    《呂相絕秦》古文賞析原文及翻譯06-11

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      久热re6在线精品视频 | 日韩精品视频专区 | 日韩精品卡通动漫中文字幕 | 亚洲日韩最大AV网站 | 亚洲天堂在线观看视频 | 亚洲综合网站久久久 |