逢病軍人原文及賞析

    時間:2023-05-01 14:24:40 古籍 我要投稿

    逢病軍人原文及賞析

      原文:

    逢病軍人原文及賞析

      行多有病住無糧,萬里還鄉未到鄉。

      蓬鬢哀吟古城下,不堪秋氣入金瘡。

      譯文

      受傷的軍人在返鄉途中沒有糧食,餓著肚子趕路,想回到家鄉,可家鄉還在萬里之外。

      他頭發蓬亂,在古城下哀吟,身上的刀箭傷口被寒風一吹,如刀割一般,實在令人難以忍受。

      注釋

      病軍人:受傷的兵士。

      行多:指行路多,這里指行程長。有病:一作“無方”。

      蓬鬢(bìn):散亂的頭發。鬢,頭發。吟:呻吟。

      長城:秦時修筑的古代軍事工程,用來防止匈奴入侵。此處泛指古城墻。

      不堪:不能忍受。

      秋氣:秋天的寒風。

      金瘡(chuāng):中醫指刀箭等金屬器械造成的傷口。

      賞析:

      此詩寫一個傷病退伍在還鄉途中的軍人,從詩題看可能是以作者目睹的生活事件為依據。詩人用集中描畫、加倍渲染的手法,著重塑造人物的形象。

      詩中的傷兵退伍后,詩人很快發覺等待著傷病悲慘的命運。“行多”,已不免疲乏;加之“有病”,對趕路的人就越發難堪了。病不能行,便引出“住”意。然而住又談何容易,離軍即斷了給養,長途跋涉中,干糧已盡。“無糧”的境況下多耽一天多受一天罪。 第一句只短短七字,寫出“病軍人”的三重不堪,將其行住兩難、進退無路的凄慘處境和盤托出,這就是“加倍”手法的妙用。第二句承上句“行”字,進一步寫人物處境。分為兩層。“萬里還鄉”是“病軍人”的目的和希望。盡管家鄉也不會有好運等著他,但狐死首丘,葉落歸根,對于“病軍人”不過是得愿死于鄉里而已。雖然“行多”,但家鄉遠隔萬里,未行之途必更多。就連死于鄉里那種可憐的愿望怕也難以實現呢。這就使“未到鄉”三字充滿難言的悲憤、哀怨,令讀者為之酸鼻。這里,“萬里還鄉”是不幸之幸,對于詩情是一縱;然而“未到鄉”,又是“喜”盡悲來,對于詩情是一擒。由于這種擒縱之致,使詩句讀來一唱三嘆,低回不盡。

    【逢病軍人原文及賞析】相關文章:

    逢病軍人原文、翻譯及賞析09-27

    逢入京使原文及賞析10-10

    逢入京使原文、翻譯及賞析03-12

    《逢入京使》原文及翻譯賞析05-22

    逢入京使原文翻譯及賞析10-10

    《逢入京使》原文及翻譯賞析01-24

    首春逢耕者原文及賞析02-25

    送國棋王逢原文及賞析02-23

    逢入京使原文及賞析【優選】08-05

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      欧美精品一区二区在线 | 伊人精品久久久大香线蕉 | 日本大胆欧美中文字幕 | 最新久久少妇发布中文字幕 | 中文字幕你懂的免费看 | 久久亚洲欧洲国产综合 |