《于令儀誨人》原文、翻譯及賞析

    時間:2023-05-28 15:22:55 古籍 我要投稿

    《于令儀誨人》原文、翻譯及賞析

    《于令儀誨人》原文、翻譯及賞析1

      于令儀誨人 原文

      曹州于令儀者,市井人也(1),長厚不忤物(2),晚年家頗豐富。一夕,盜入其室(3),諸子擒之,乃鄰舍子也(4)。令儀曰:“汝素寡悔(5),何苦而為盜耶(6)?”曰:“迫于貧耳!”問其所欲,曰:“得十千足以衣食(7)。”如其欲與之。既去,復呼之,盜大恐。謂曰:“汝貧甚,夜負十千以歸,恐為人所詰。留之,至明使去(8)。”盜大感愧,卒為良民。鄉(xiāng)里稱君為善士。君擇子侄之秀者,起學室,延名儒以掖之(9),子、侄杰仿舉進士第,今為曹南令族(10)。[1]

      作品注釋

      (1)市井人:做生意的人。

      (2)長(zhǎng)厚:為人忠厚。忤(wǔ):觸犯。

      (3)盜:小偷。

      (4)乃:原來。

      (5)素:向來。寡悔:很少有懊悔,意為很少做對不起自己良心的事。

      (6)邪:同“耶”.

      (7)十千:指一萬銅錢。

      (8)去:離開。

      (9)延:聘請。掖:教育。

      (10)令族:有聲望的家族。

      譯文

      于令儀是曹州(今山東菏澤)人,是個商人;他為人寬厚,不觸犯法律,晚年時的家道頗為富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,結(jié)果被他的幾個兒子逮住了,發(fā)現(xiàn)原來是鄰居的小孩。 于令儀問他說:“你平常很少犯過錯,何苦今天做賊呢?”小偷回答說:“因受貧困所迫的緣故。”于令儀再問他想要什麼東西,小偷說:“能得到十千錢足夠穿衣吃飯就行了。”于令儀聽后就如數(shù)給了他。正在那小偷要出門離去時,于令儀又叫住他,小偷大為恐懼。于令儀對他說:“你如此的貧困,晚上帶著十千錢回去,恐怕會被人責問。”于是將小偷留下,天亮后才讓他離去。那小偷深感慚愧,后來終于成了良民。鄰居鄉(xiāng)里都稱令儀是好人。令儀選擇子侄中的優(yōu)秀者,辦了學校,請有名望的教書先生來執(zhí)教。兒子及侄子于杰效,陸續(xù)考中了進士,成為曹州南面一帶的望族。

      賞析

      在《于令儀濟盜成良》這個故事中,于令儀通過自己的`言行來教誨周圍的人,并且用寬厚的心去感化別人,甚至是盜賊。文章揭示的現(xiàn)實意義是,對于別人不能因一件事而下判斷性的結(jié)論,要分析事件的原因,要有原諒和向善的心,這樣才能贏得他人的尊敬。

    《于令儀誨人》原文、翻譯及賞析2

      于令儀誨人

      朝代:宋代

      作者:王辟之

      原文:

      曹州于令儀者,市井人也,長厚不忤物,晚年家頗豐富。一夕,盜入其室,諸子擒之,乃鄰子也。令儀曰:“汝素寡悔,何苦而為盜邪?”曰:“迫于貧耳!”問其所欲,曰:“得十千足以衣食。”如其欲與之。既去,復呼之,盜大恐。謂曰:“汝貧甚,夜負十千以歸,恐為人所詰。留之,至明使去。"盜大感愧,卒為良民。鄉(xiāng)里稱君為善士。君擇子侄之秀者,起學室,延名儒以掖之,子、侄杰仿舉進士第,今為曹南令族。

      譯文

      魏國有個叫于令儀的商人,他為人忠厚不得罪人,晚年時的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,被他的幾個兒子逮住了,發(fā)現(xiàn)原來是鄰居的小孩。于令儀問他說:“你一向很少做錯事,有什么苦衷要做賊呢?”小偷回答說:“為貧困所迫罷了。”于令儀再問他想要什么東西,小偷說:“能得到十貫錢足夠穿衣吃飯就行了。”于令儀依照他的要求給了他。小偷已經(jīng)離開,于令儀又叫住他,小偷大為恐懼。于令儀對他說:“你十分貧窮,晚上帶著十貫銅錢回去,恐怕你會被人追問的,留下錢財,到了明天再拿走。”那小偷深感慚愧,后來終于成了善良的人。鄰居鄉(xiāng)里都稱令儀是好人。

      注釋

      (1)市井人:做生意的人,市井:經(jīng)商。

      (2)長(zhǎng)厚:品行敦厚(厚:寬厚)。

      (3)盜:賊。

      (4)乃:原來。

      (5)素:向來。

      (6)邪:同“耶”,表疑問、反問語氣。

      (7)十千:指十貫銅錢。

      (8)去:離開,使去:拿走。

      (9)延:聘請。掖:教育。

      (10)令族:有聲望的.家族。

      (11)足:足夠。

      (12)使:讓。

      (13)卒:最后,最終。

      (14)物:人。

      (15)既:已經(jīng)。

      (16)忤(wǔ)物:做事情違背天理和人情。忤:違反、抵觸的意思。

      (17)寡悔:很少有懊悔,意為很少做錯事。即為人謹慎小心。

      (18)詰:追問。

      (19)負:背。

      (20)頗:很

      (21)掖:教育

      賞析

      在《于令儀濟盜成良》這個故事中,于令儀通過自己的言行來教誨周圍的人,并且用寬厚的心去感化別人,甚至是盜賊。文章揭示的現(xiàn)實意義是,對于別人不能因一件事而下判斷性的結(jié)論,要分析事件的原因,要有原諒和向善的心,這樣就能贏得他人的尊敬。

    《于令儀誨人》原文、翻譯及賞析3

      原文:

      曹州于令儀者,市井人也,長厚不忤物,晚年家頗豐富。一夕,盜入其室,諸子擒之,乃鄰子也。令儀曰:“汝素寡悔,何苦而為盜邪?”曰:“迫于貧耳!”問其所欲,曰:“得十千足以衣食。”如其欲與之。既去,復呼之,盜大恐。謂曰:“汝貧甚,夜負十千以歸,恐為人所詰。留之,至明使去。"盜大感愧,卒為良民。鄉(xiāng)里稱君為善士。君擇子侄之秀者,起學室,延名儒以掖之,子、侄杰仿舉進士第,今為曹南令族。

      譯文

      魏國有個叫于令儀的商人,他為人忠厚不得罪人,晚年時的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,被他的幾個兒子逮住了,發(fā)現(xiàn)原來是鄰居的小孩。于令儀問他說:“你一向很少做錯事,有什么苦衷要做賊呢?”小偷回答說:“為貧困所迫罷了。”于令儀再問他想要什么東西,小偷說:“能得到十貫錢足夠穿衣吃飯就行了。”于令儀依照他的要求給了他。小偷已經(jīng)離開,于令儀又叫住他,小偷大為恐懼。于令儀對他說:“你十分貧窮,晚上帶著十貫銅錢回去,恐怕你會被人追問的,留下錢財,到了明天再拿走。”那小偷深感慚愧,后來終于成了善良的人。鄰居鄉(xiāng)里都稱令儀是好人。

      注釋

      市井人:做生意的人,市井:經(jīng)商。

      長(zhǎng)厚:品行敦厚(厚:寬厚)。

      盜:賊。

      乃:原來。

      素:向來。

      邪:同“耶”,表疑問、反問語氣。

      十千:指十貫銅錢。

      去:離開,使去:拿走。

      延:聘請。掖:教育。

      令族:有聲望的家族。

      足:足夠。

      卒:最后,最終。

      物:人。

      既:已經(jīng)。

      忤(wǔ)物:做事情違背天理和人情。忤:違反、抵觸的意思。

      寡悔:很少有懊悔,意為很少做錯事。即為人謹慎小心。

      詰:追問。

      負:背。

      頗:很

      掖:教育

      賞析:

      在《于令儀濟盜成良》這個故事中,于令儀通過自己的.言行來教誨周圍的人,并且用寬厚的心去感化別人,甚至是盜賊。文章揭示的現(xiàn)實意義是,對于別人不能因一件事而下判斷性的結(jié)論,要分析事件的原因,要有原諒和向善的心,這樣就能贏得他人的尊敬。

    【《于令儀誨人》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    于令儀誨人原文翻譯及賞析06-16

    于令儀誨人原文翻譯及賞析04-05

    于令儀誨人原文及賞析08-16

    《于令儀誨人》原文及譯文09-07

    于令儀誨人原文與釋義06-12

    《于令儀誨人》原文及譯文06-11

    于令儀誨人的文言文翻譯07-12

    于令儀誨人文言文原文及翻譯04-25

    關(guān)于于令儀誨人的文言文翻譯05-08

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲精品国产自在现线最新 | 尹人香蕉久久99天天拍国产 | 日本乱亲伦视频 | 香蕉啪视频在线观看视频久 | 亚洲jizzjizz妇女 | 亚洲AV第一成肉网在线观看 |