寒食原文及賞析

    時間:2023-07-17 11:08:20 古籍 我要投稿

    寒食原文及賞析(熱門)

      原文:

      春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。

      日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

      譯文

      暮春時節,長安城處處柳絮飛舞、落紅無數,寒食節東風吹拂著皇家花園的柳枝。

      夜色降臨,宮里忙著傳蠟燭,裊裊炊煙散入王侯貴戚的家里。

      注釋

      春城:暮春時的長安城。

      寒食:古代在清明節前兩天的節日,焚火三天,只吃冷食,所以稱寒食。御柳:御苑之柳,皇城中的柳樹。

      漢宮:這里指唐朝皇官。傳蠟燭:寒食節普天下禁火,但權貴寵臣可得到皇帝恩賜而得到燃燭。《唐輦下歲時記》“清明日取榆柳之火以賜近臣”。

      五侯:漢成帝時封王皇后的五個兄弟王譚、王商、王立、王根、王逢時皆為候,受到特別的恩寵。這里泛指天子近幸之臣。

      賞析:

      開頭一句“春城無處不飛花”。“春城”指春天里的都城長安!帮w花”即花瓣紛紛飄落,點明暮春季節。“無處不”,用雙重否定構成肯定,進而寫出整個長安柳絮飛舞,落紅無數的迷人春景。第二句“寒食東風御柳斜”是寫皇宮園林中的風光!坝笔侵赣防锏牧鴺。當時風俗寒食日折柳插門,清明這天皇帝還要降旨取榆柳之火賞賜近臣,以示恩寵。所以詩人在無限的春光中特地剪取隨東風飄拂的“御柳”。

      詩的前兩句寫的是白晝,后兩句則是寫夜晚:“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家!薄叭漳骸本褪前。“漢宮”是借古諷今,實指唐朝的皇宮。“五侯”一般指東漢時,同日封侯的五個宦官。這里借漢喻唐,暗指中唐以來受皇帝寵幸、專權跋扈的宦官。這兩句是說寒食節這天家家都不能生火點燈,但皇宮卻例外,天還沒黑,宮里就忙著分送蠟燭,除了皇宮,貴近寵臣也可得到這份恩典。詩中用“傳”與“散”生動地畫出了一幅夜晚走馬傳燭圖,使人如見蠟燭之光,如聞輕煙之味。寒食禁火,是我國沿襲已久的習俗,但權貴大臣們卻可以破例地點蠟燭。詩人對這種腐敗的政治現象做出委婉的諷刺。

      這首詩善于選取典型的題材,引用貼切的典故對宦官得寵專權的腐敗現象進行諷刺。雖然寫得很含蓄,但有了歷史典故的暗示,和中唐社會情況的印證,讀者還是能了解詩的主題的。

    【寒食原文及賞析】相關文章:

    寒食原文及賞析08-21

    寒食原文及賞析02-22

    寒食原文翻譯及賞析12-08

    寒食原文賞析及翻譯04-23

    寒食原文翻譯及賞析05-18

    《壬辰寒食》原文及賞析12-05

    壬辰寒食原文及賞析12-06

    寒食 / 寒食日即事原文及賞析10-21

    《寒食 / 寒食日即事》原文及賞析08-20

    寒食原文翻譯及賞析【薦】02-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕偷乱在线看 | 亚洲性线免费观看视频成熟 | 在线亚洲人成电影 | 亚洲综合色丁香婷婷六月图片 | 亚洲2020天天堂在线 | 日韩欧美视频一区二三区在线观看免费 |