送柴侍御原文及賞析

    時間:2023-07-26 07:20:51 古籍 我要投稿

    送柴侍御原文及賞析【集合】

      原文:

      沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。

      青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉。

      譯文

      沅江的波浪連接著武岡,送你不覺得有離別的傷感。

      你我一路相連的青山共沐風雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?

      注釋

     、攀逃汗俾毭

     、仆úǎ鳎核奶幩废嗤。

      ⑶武岡:縣名,在湖南省西部。

      ⑷兩鄉:作者與柴侍御分處的兩地。

      賞析:

      “沅水通波接武岡,送君不覺有離傷”,點出了友人要去的地方,語調流暢而輕快,“流水”與“通波”蟬聯而下,顯得江河相連,道無艱阻,再加上一個“接”字,更給人一種兩地比鄰相近之感,這是為下一句作勢。龍標、武岡雖然兩地相“接”,但畢竟是隔山隔水的“兩鄉”。

      “青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉”。運用靈巧的筆法,一句肯定,一句反詰,反復致意,懇切感人。也承接了一二句,表達出了詩人的思念之情。如果說詩的第一句意在表現兩地相近,那么這兩句更是云雨相同,明月共睹,這種遷想妙得的詩句,既富有濃郁的抒情韻味,又有它鮮明的個性。

      這首詩通過想象來創造各種形象,以化“遠”為“近”,使“兩鄉”為“一鄉”。語意新穎,出人意料,然亦在情理之中,因為它蘊涵的正是人分兩地、情同一心的深情厚誼。而這種情誼也是別后相思的種子。又何況那青山云雨、明月之夜,更能撩起詩人對友人的思念,一面是對朋友的寬慰,另一面已將深摯不渝的友情和別后的思念,滲透在字里行間了。

      讀者可以感到詩人未必沒有“離傷”,但是為了寬慰友人,也只有將“離傷”強壓心底,不讓自己的“離傷”感染對方。更可能是對方已經表現出“離傷”之情,才使得工于用意、善于言情的詩人用樂觀開朗又深情婉轉的語言,以減輕對方的離愁。這是更體貼、更感人的友情。正是如此,“送君不覺有離傷”,更能讓人感到無比的親切和難得的深情。這種“道是無情卻有情”的抒情手法,比那一覽無余的直說更加耐人尋味。

      創作背景

      這首詩是詩人被貶到龍標(今湖南省黔陽縣)時的作品。這位柴侍御將要從龍標前往武岡,詩人寫下這首詩為他送行。

    【送柴侍御原文及賞析】相關文章:

    送柴侍御原文及賞析09-01

    送柴侍御原文及賞析08-27

    《送柴侍御》原文、翻譯及賞析05-15

    送柴侍御原文翻譯及賞析10-11

    送柴侍御原文翻譯賞析10-13

    送柴侍御原文翻譯及賞析08-30

    送柴侍御原文翻譯及賞析(2篇)03-15

    《送柴侍御》原文、翻譯及賞析3篇05-15

    送柴侍御原文翻譯及賞析3篇10-11

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美中日韩中文字幕 | 亚洲鲁丝片一区二区 | 亚洲AV第一成肉网在线观看 | 亚洲欧美综合人成在线 | 日韩一本一区二区三四区 | 亚洲欧美日韩国产原创在线观看蜜 |