梁甫吟原文及賞析

    時間:2023-08-17 18:29:26 古籍 我要投稿

    (熱門)梁甫吟原文及賞析

      原文:

      玉衡固已驂,羲和若飛凌。

      四運循環轉,寒暑自相承。

      冉冉年時暮,迢迢天路征。

      招搖東北指,大火西南升。

      悲風無絕響,玄云互相仍。

      豐水憑川結,零露彌天凝。

      年命特相逝,慶云鮮克乘。

      履信多愆期,思順焉足憑。

      慷慨臨川響,非此孰為興。

      哀吟梁甫顛,慷慨獨撫膺。

      譯文

      時節在變換,北斗星的斗柄改變了其所指的方向,太陽也好像飛到了高空。四季在循環運轉,寒暑相互接替。現在的年時和日暮,就是天象運行的明證。剛才招搖星還指向東北,時值二月,轉瞬大火星就從西南升起,到了秋季。時節的變換真是很迅速。悲風一直在吹,沒有停歇的時候,烏云一直在接連不斷地飄飛。到了冬季水面都結冰了,天氣十分寒冷,滴水成冰,露水都凝結了。人生的歲月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。想按正道而行,實行忠信哪能靠得住呢?孔子在水邊的嘆息——“逝者如斯夫,不舍晝夜”,不就是感慨人生短促而發的嗎?在梁甫山頂上想到這些,我不禁也悲憤地撫膺嘆息。

      注釋

      玉衡:北斗七星的第五星。這里代指斗柄,北斗的柄隨著時節的變換而改變方向。

      驂:駕三匹馬。

      羲和:日神,這里指太陽。

      凌:升高。

      四運:指四季。

      承:接替。

      冉冉:逐漸。

      天路:天象的運行。

      招搖:即北斗第七星。招搖指向東北,時節是農歷二月。

      大火西南升:大火星從西南方升起。這里是指世界變換迅速。仍:接連不斷。慶云:一種吉祥的云氣。履信:實行忠信的道理。思順焉足憑:指按正道而行卻又哪能靠得住。臨川響:指孔子在水邊的嘆息。

      賞析:

      梁甫是個地名,為泰山腳下一小丘,古人死后多有葬于梁甫山者,遂賦予《梁甫吟》悲涼的葬歌體特征。這首詩中陸機是在感嘆歲月的流逝,人生的短促,雖然行為正直,仍然不免有種種憂患。

    【梁甫吟原文及賞析】相關文章:

    梁甫吟原文及賞析03-05

    梁甫吟原文翻譯及賞析10-20

    梁甫吟原文翻譯及賞析10-05

    梁甫吟原文賞析及翻譯04-26

    梁甫吟原文翻譯及賞析04-26

    梁甫吟原文翻譯及賞析5篇10-05

    梁甫吟原文翻譯及賞析(5篇)10-05

    梁甫吟原文賞析及翻譯5篇04-26

    梁甫吟原文賞析及翻譯(5篇)04-26

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本A级作爱片网页 | 在线120秒观看视频日本大片 | 日本在线观看中文字二区 | 日韩视频中文字幕精品偷拍 | 亚洲欧美另类中文字幕第三页 | 亚洲精品一级Av在线播放 |