觀田家原文及賞析

    時間:2023-08-19 15:37:33 古籍 我要投稿

    觀田家原文及賞析(精選)

      原文:

      微雨眾卉新,一雷驚蟄始。

      田家幾日閑,耕種從此起。

      丁壯俱在野,場圃亦就理。

      歸來景常晏,飲犢西澗水。

      饑劬不自苦,膏澤且為喜。

      倉廩無宿儲,徭役猶未已。

      方慚不耕者,祿食出閭里。

      譯文

      一場微細的春雨百草充滿生機,一聲隆隆的春雷驚蟄節令來臨。

      種田人家一年能有幾天空閑,田中勞作從驚蟄便開始忙碌起來。

      年輕力壯的都去田野耕地,場院又改成菜地也整理出來了。

      從田中歸來常是太陽落山以后,還要牽上牛犢到西邊山澗去飲水。

      挨餓辛勞農夫們從不叫苦,一場貴如油的春雨降下就使他們充滿了喜悅。

      糧倉中早已沒了往日的存糧,但官府的派差卻還無盡無休。

      看到農民這樣,我這不耕者深感慚愧,我所得的俸祿可都出自這些種田百姓。

      注釋

      田家:農民。

      卉(huì):草的總稱。

      驚蟄(zhé):二十四節氣之一。

      耕種(gēng zhòng):泛指種田的事。

      場圃(pǔ):春天用來種菜,秋天打場的地方。

      景:日光。

      晏(yàn):晚。

      犢(dú):小牛。

      劬(qú):過分勞苦。

      膏(gāo)澤:謂貴如油的春雨。

      稟(lǐn):同“廩”。儲存谷物的屋舍。

      宿儲(sù chǔ):隔夜之糧。

      徭役(yáo yì):古時官府向人民攤派的無償勞動。

      慚(cán):羞愧。

      不耕(gēng)者:做官的人。

      祿食(lù shí):俸祿。

      閭(lǘ)里:鄉里,泛指民間。

      賞析:

      這首《觀田家》通過對農民終歲辛勞而不得溫飽的具體描述,深刻揭示了當時賦稅徭役妁繁重和社會制度的不合理。自驚蟄之日起,農民就沒有“幾日閑”,整天起早摸黑的忙碌于農活,結果卻家無隔夜糧,勞役沒個完。想起自己不從事耕種,但是奉祿卻是來自鄉里,心中深感慚愧。身為封建官吏能夠這樣自責,確實是難得的。這種思想感情和杜甫等人是相同的,這是唐代田園詩中的一個特點,也是中國古典詩歌中的一個優良傳統。

    【觀田家原文及賞析】相關文章:

    觀田家原文及賞析10-15

    《觀田家》原文及賞析10-18

    觀田家原文及賞析10-15

    觀田家原文及賞析02-13

    《觀田家》原文、翻譯及賞析11-06

    觀田家原文翻譯賞析08-18

    觀田家原文翻譯及賞析01-27

    觀田家原文翻譯及賞析05-03

    田家原文及賞析09-26

    《詠田家 / 傷田家》原文及賞析10-15

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲日本人在线看片 | 亚洲有码Av一区二区三区 | 亚洲精品中文字幕乱码三区 | 亚洲精品夜夜夜爽 | 中文婷婷偷拍免费视频 | 伊人久久大香线蕉成人 |