已涼原文及賞析

    時間:2023-08-24 11:54:29 古籍 我要投稿

    【精選】已涼原文及賞析

      碧闌干外繡簾垂,猩血屏風畫折枝。

      八尺龍須方錦褥,已涼天氣未寒時。

      譯文及注釋

      「翻譯」

      翠綠色的欄桿外繡簾兒低垂,猩紅的屏風上畫著草木花卉。

      龍須草織成的席子鋪上錦褥,天氣已涼卻還未到寒冷時候。

      「注釋」

     、爬C簾:一作“翠簾”。

      ⑵猩血:一作“猩色”,猩紅色。屏風:一種用來遮擋和做隔斷的東西。畫折枝:一作“畫柘枝”,指圖繪花卉草木。

     、驱堩殻簩贌粜牟菘,莖可織席。這里指草席。

      「賞析」

      詩歌,這是最為膾炙人口的一篇。其好處全在于藝術構思精巧,筆意含蓄。

      展現在讀者眼前的,是一間華麗精致的臥室。鏡頭由室外逐漸移向室內,透過門前的闌干、當門的簾幕、門內的屏風等一道道障礙,聚影在那張鋪著龍須草席和織錦被褥的八尺大床上。房間結構安排所顯示出的這種“深而曲”的層次,分明告訴讀者這是一位貴家少婦的金閨繡戶。

      布局以外,景物吸引讀者視線的,是那斑駁陸離、秾艷奪目的色彩。翠綠的欄檻,猩紅的畫屏,門簾上的彩繡,被面的錦緞光澤,合組成一派旖旎溫馨的氣象,不僅增添了臥室的華貴勢派,還為主人公的閨情綺思醞釀了合適的氛圍。主人公始終未露面,她在做什么、想什么也不得而知。但朱漆屏面上雕繪著的折枝圖,卻不由得使人生發出“花開堪折直須折,莫待無花空折枝”(無名氏《金縷衣》)的感嘆。面對這幅畫圖,主人公不可能不有感于自己的逝水流年,而將大好青春同畫中鮮花聯系起來加以比較、思索,更何況而今又到了一年當中季節轉換的時候。門前簾幕低垂,簟席上增加被褥,表明暑熱已退,秋涼剛降。這樣的時刻最容易勾起人們對光陰消逝的感觸,在主人公的心靈上又將激起陣陣波瀾。詩篇結尾用重筆點出“已涼天氣未寒時”的時令變化,當然不會出于無意。配上床席、錦褥的暗示以及折枝圖的烘托,主人公在深閨寂寞之中渴望愛情的情懷,也就隱約可見了。

      通篇沒有一個字涉及“情”,甚至沒有一個字觸及“人”,純然借助環境景物來渲染人的情思,供讀者玩味。這類命意曲折、用筆委婉的情詩,在唐人詩中還是不多見的。這首小詩之所以廣為傳誦,原因或在于此。無論從題材旨趣,還是從手法、風格上講,這首小詩都開啟了五代兩宋閨情詞縟麗婉約的先河。

    【已涼原文及賞析】相關文章:

    已涼原文及賞析11-28

    已涼原文翻譯及賞析03-31

    已涼_韓偓的詩原文賞析及翻譯10-15

    《涼思》原文及賞析10-28

    涼思原文及賞析07-25

    涼思原文及賞析07-26

    涼思原文翻譯及賞析05-23

    夏夜追涼原文及賞析10-15

    《涼思》原文及翻譯賞析10-28

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      最新国产精品视频第一页 | 在线观看日本亚洲一区 | 一区二区三区字幕不卡 | 天天看片在线精品 | 亚洲乱码中文字幕永久在线 | 亚洲综合一区精品一区 |