司馬遷的文言文原文賞析及翻譯

    時(shí)間:2024-01-30 09:32:46 古籍 我要投稿

    (優(yōu)選)司馬遷的文言文原文賞析及翻譯2篇

      在我們上學(xué)期間,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?下面是小編精心整理的司馬遷的文言文原文賞析及翻譯,歡迎大家分享。

    (優(yōu)選)司馬遷的文言文原文賞析及翻譯2篇

    司馬遷的文言文原文賞析及翻譯1

      孔子曰:“導(dǎo)之以政,齊之以刑,民免而無恥。導(dǎo)之以德,齊之以禮,有恥且格。”老氏稱:“上德不德,是以有德;下德不失德,是以無德。”“法令滋章,盜賊多有。”太史公曰:信哉是言也!法令者治之具,而非制治清濁之源也。昔天下之網(wǎng)嘗密矣然奸偽萌起,其極也,上下相遁,至于不振當(dāng)是之時(shí),吏治若救火揚(yáng)沸,非武健嚴(yán)酷,惡能勝其任而愉快乎!言道德者,溺其職矣。故曰“聽訟,吾猶人也,必也使無訟乎。”“下士聞道大笑之”。非虛言也。漢興,破觚而為圜,斫雕而為樸,網(wǎng)漏于吞舟之魚,而吏治,不至于奸,黎民艾安。由是觀之,在彼不在此。

      譯文

      孔子說:“用政令來引導(dǎo)百姓,用刑法來整治百姓,百姓雖能免于犯罪,但無羞恥之心。用道德教導(dǎo)百姓,用禮教來統(tǒng)一他們的言行,百姓們就既懂得羞恥又能使人心歸服。”老子說:“最有道德的人,從不標(biāo)榜自己有德,因此才真正具有道德;道德低下的人標(biāo)榜自己沒有離失道德,所以他并不真正具有道德。法令愈加嚴(yán)酷,盜賊就愈多。”太史公說:這些說得都對(duì)!法律是治理國家的工具,但不是治理好壞的本源。從前在秦朝時(shí)國家的法網(wǎng)很嚴(yán)密,但是奸詐欺偽的事經(jīng)常發(fā)生,最為嚴(yán)重的時(shí)候,上下互相推諉責(zé)任,以致于國家無法振興。在當(dāng)時(shí),官吏用法治,就好像抱薪救火、揚(yáng)湯止沸一樣無濟(jì)于事;倘不采取強(qiáng)硬嚴(yán)酷的手段,如何能勝任其職而心情愉快呢?在此種情況下,一味講道德的人便要失職了。所以孔子說:“審理案件我和別人一樣,所不同的是一定要使案件不再發(fā)生!”老子說:“下愚之人聽人講起道德就大笑。”這不是假話。漢朝初年,修改嚴(yán)厲的刑法,改為寬松的刑法,廢除法律繁雜之文,改為簡約樸實(shí)的.條文,法網(wǎng)寬得能漏掉吞舟的大魚,而官吏的政績卻很顯著,使得百姓不再有奸邪的行為,百姓平安無事。由此看來,治理國家的關(guān)鍵在于道德,而不是嚴(yán)酷的刑法。

      注釋

      以下所引的幾句話出自《論語·為政》篇。

      ②導(dǎo):引導(dǎo)。《論語》作“道”,通“導(dǎo)”。政:政令。

      ③齊:整齊。此為約束之意。

      ④免:免于死罪。

      ⑤格:革。此言百姓革除壞毛病而走上正路。按程樹德《論語集釋》引黃式三語曰:“格、革,音義并同,當(dāng)訓(xùn)為革。”

      ⑥老氏:指老子李耳。以下引文前四句出自《老子》第三十八章,后二句出自《老子》第五十七章。

      ⑦上德:具有高尚道德的人。不德:不表現(xiàn)為形式上的德。按陳鼓應(yīng)《老子注譯及評(píng)介》:“上德的人,因任自然,不表現(xiàn)為形式上的德。”是以:因此。有德:實(shí)際上是有德的。

      ⑧下德:道德低下的人。不失德:竟謂執(zhí)守形式上的德。無德:沒有實(shí)際的德。

      ⑨滋章:越發(fā)嚴(yán)酷。章,通“彰”,此為森嚴(yán)酷烈的意思。

      ⑩信哉:可信啊。是言:這些話。

      (11)具:工具。制治:管理政治。清:政治清明。濁:政治污濁。

      (12)昔:從前。此指秦朝。網(wǎng):法網(wǎng)。

      (13)奸邪:奸邪欺詐。萌起:不斷產(chǎn)生。

      (14)極:極點(diǎn),指情況最嚴(yán)重之時(shí)。

      (15)遁:欺瞞。

      (16)振:振作。

      (17)救火揚(yáng)沸:意謂無濟(jì)于事。按“救火”是負(fù)薪救火。“揚(yáng)沸”。是揚(yáng)湯(熱水)止沸(熱水)。

      (18)武健:強(qiáng)健有力。嚴(yán)酷:指嚴(yán)厲的法令。

      (19)惡:何。

      (20)溺其職:喪失其職。

      (21)聽訟:判案。按此三句出自《論語·顏淵》篇。吾:孔丘自稱。猶人:與別人相等。

      (22)下士:愚蠢淺陋的人。按此句出自《老子》第四十一章。

      (23)觚(gū,姑):古代有梭角的酒器。圜(yuán,元):通“圓”。按這句喻漢代的法制較秦代有重大變化。

      (24)斫(zhuó,濁):砍削。雕:指雕刻的花紋。樸(pǔ,仆):本。此指本來的狀態(tài)。此句說漢代法律重視本質(zhì),不重形式。

      (25)吞舟之魚:指大魚。此句言漢法寬疏。

      (26)吏治:官吏的治績。:純厚盛美。

      (27)艾(yì,義)安:太平無事。艾,通“乂”。

      (28)彼:指寬厚。此:指酷刑。

      賞析

      司馬遷親身受過酷吏的殘害。本文是《酷吏列傳》的序,表明了司馬遷反對(duì)嚴(yán)刑峻法,實(shí)行德政的主張。這篇序言可分為三層:第一層用孔子、老子的話,闡明了道義的重要作用。第二層從“太史公曰”到“非虛言也”,作者充分肯定了孔子、老子的觀點(diǎn),并進(jìn)一步發(fā)展了自己反對(duì)嚴(yán)刑峻法的主張。第三層從“漢興”到結(jié)尾,用漢初刑法寬簡、風(fēng)氣淳厚、百姓平安的事實(shí),從正面證明德治的重要性。這篇序文的結(jié)構(gòu)很嚴(yán)謹(jǐn),尤其是前后呼應(yīng),善于運(yùn)用對(duì)比手法。文章一開頭先引用孔子和老子的話,提出論點(diǎn),然后用暴秦的事實(shí)來論證這一論點(diǎn)。接著再一次引用孔子和老子的話來闡明自己的觀點(diǎn)。最后以漢初的事例正面論證自己的觀點(diǎn),得出“在彼不在此”的結(jié)論。漢初的事例與秦亡的史實(shí),形成鮮明對(duì)比,暗中又與武帝時(shí)的弊政形成對(duì)比,還與篇首孔子、老子的觀點(diǎn)相呼應(yīng)。全文論點(diǎn)與論據(jù)緊密配合,層層深入。太史公是不贊成用嚴(yán)刑峻法和酷吏來治國的,于是他在開篇就引用了孔子的話。太史公認(rèn)為,法令刑法只不過是治理國家的一個(gè)工具,并不是把國家治理得好的根源!

    司馬遷的文言文原文賞析及翻譯2

      兩漢司馬遷

      文帝六年后,匈奴大入邊。以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內(nèi)守亞夫?yàn)閷④姡娏鵀閭浜?/p>

      上自勞軍。到霸上和棘門軍,直奔進(jìn)去,迎接下面的騎行。在已經(jīng)過去的柳軍中,士兵們被盔甲、鋒利的刀刃、弓弩填滿。天子先驅(qū)到達(dá),不允許進(jìn)入。先驅(qū)說:天子來了!軍門都尉說:將軍令說:‘軍中聞將軍令,不聞天子的圣旨。’什么都沒有,上上而上,也不允許進(jìn)入。于是上甚至使用節(jié)詔將軍:我想加入勞軍。亞夫甚至傳言要打開壁門。壁門士官稱自己為騎行者,說:將軍約好了,軍中不允許開車。于是天子徐徐走了。在營地里,將軍亞夫帶著士兵鞠躬說:介周士不拜,請(qǐng)以軍禮見。天子動(dòng)了,換了車,讓人感謝:皇帝敬勞將軍。禮貌地走了。

      既出了軍門,大臣們都驚呆了。文帝說:嘿,這真是將軍!過者霸上棘門軍,若兒戲耳,其將固可攻而俘。至于亞夫,能得而邪?稱善者久之。

      [完]

      譯文

      漢朝皇帝后六年,匈奴大規(guī)模入侵漢朝邊境。因此,朝廷任命宗正官劉麗為將軍,駐軍在霸;祝茲侯徐麗為將軍,駐軍在棘門;任命河內(nèi)縣太守周亞夫?yàn)閷④姡v軍細(xì)柳,防止匈奴入侵。

      皇帝親自去安慰軍隊(duì)。當(dāng)他到達(dá)惡霸和棘門的營地時(shí),他開車進(jìn)入。將軍及其下屬騎馬迎接他們。然后他來到了細(xì)柳營。我看到官兵們戴著盔甲,手里拿著鋒利的武器,弓箭,弓箭滿月,戒備森嚴(yán)。皇帝的先鋒隊(duì)在營地前不允許進(jìn)入。先鋒隊(duì)說:皇帝要開車去。守衛(wèi)營地的將軍回答說:將軍有命令:‘軍隊(duì)只聽從將軍的命令,不聽天子的命令。’不久之后,皇帝開車到達(dá),不允許進(jìn)入營地。于是皇帝派使者拿著符節(jié)告訴將軍:我想進(jìn)營安慰軍隊(duì)。周亞夫命令打開營地的大門。守衛(wèi)營門的官兵對(duì)跟隨皇帝的官員說:將軍規(guī)定不允許在營地里駕駛奔馳。于是皇帝的`車隊(duì)不得不拉住韁繩,慢慢地向前走。在營地前,將軍周亞夫手里拿著武器,雙手拿著拳頭說:我是盔甲的將軍。跪下來,請(qǐng)?jiān)试S我按照軍的禮儀參見。皇帝的表情也改變了,派人們?nèi)グ参繉④姟;实圩鹬氐貜澭鲋鴻M木。

      許多大臣從細(xì)柳軍營的大門細(xì)柳軍營的大門。文帝嘆了口氣,說:啊!這才是真正的將軍。以前的軍營就像兒戲。匈奴可以通過偷襲俘虜那里.將軍,至于周亞夫,豈是能夠侵犯他嗎?”長時(shí)間對(duì)周亞夫贊嘆不已。

      [完]

      注釋

      文帝:漢高祖劉邦之子劉恒,公元前180至公元前157年在位。呂后死后,周勃等平定諸呂,他以代王入為皇帝。在位期間,執(zhí)行“與民休息”的政策,減輕地稅、賦役和刑獄,使農(nóng)業(yè)生產(chǎn)有所恢復(fù)發(fā)展,又削弱諸侯勢力,以鞏固中央政權(quán)。舊史家把他與景帝統(tǒng)治時(shí)期并舉,稱“文景之治”。后六年,即后元六年(公元前158年)。

      匈奴:我國古代北方的游牧民族。入邊,侵入邊境。

      宗正:官名,負(fù)責(zé)皇族內(nèi)部事務(wù)的長官,由皇族擔(dān)任。

      軍:駐軍。

      霸上:古地名,一作灞上,又名霸頭,因地處霸水西高原上得名,在今陜西西安市東。

      祝茲侯:封號(hào)。

      棘門:原為秦宮門,在今陜西咸陽東北。

      河內(nèi):郡名,今河南北部地區(qū)。守,郡的行政長官。

      細(xì)柳:古地名,在今陜西省咸陽西南,渭河北岸。備:防備

      上:指漢文帝。

      被:通“披”。指穿。

      彀(gòu):張滿弓。弩(nǔ):一種用機(jī)械力量射箭的弓,泛指弓。

      持滿:把弓弦拉足。

      軍門都尉:守衛(wèi)軍營的將官,職位略低于將軍。

      節(jié):符節(jié),皇帝給的憑證。

      壁門:營門。車騎:漢代將軍的名號(hào)。

      按:控制。轡:馬韁繩。徐:慢慢地。

      持兵揖:手持兵器作揖。揖,雙手抱拳行禮。

      介:鐵甲;胄:頭盔。為:被。

      式車:在車上俯身扶著車前的橫木,表示尊敬。式,車前的橫木,現(xiàn)在寫作“軾”。

      謝:告知。

      曩:(nǎng)以往,從前,過去。

      將:將領(lǐng)。

      動(dòng):感動(dòng)

      改容:改變神情。

      通假字

      軍士官被盔甲披在身上

      改裝車式通軾:車前橫木

      可得而犯邪通耶:語氣助詞

      [完]

    【司馬遷的文言文原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

    司馬遷的文言文原文賞析及翻譯01-29

    伯夷列傳司馬遷的文言文原文賞析及翻譯08-23

    孔子世家贊司馬遷的文言文原文賞析及翻譯10-17

    周亞夫軍細(xì)柳司馬遷的文言文原文賞析及翻譯11-24

    農(nóng)婦與鶩文言文原文賞析及翻譯10-20

    《隆中對(duì)》文言文原文及翻譯賞析09-13

    《莊子》文言文原文注釋翻譯賞析01-14

    《管晏列傳》司馬遷文言文原文注釋翻譯04-12

    《魏公子列傳》司馬遷文言文原文注釋翻譯04-12

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲精品国产精品乱码不99 | 最新在线午夜不卡视频 | 午夜福利亚洲国产精品 | 亚洲有码一区91 | 亚洲人成在线亚洲人成在线 | 中文字幕久精品在线视频 |