《長(zhǎng)安清明》原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2024-03-06 15:41:54 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《長(zhǎng)安清明》原文翻譯及賞析

    《長(zhǎng)安清明》原文翻譯及賞析1

      長(zhǎng)安清明

    《長(zhǎng)安清明》原文翻譯及賞析

      唐代:韋莊

      蚤是傷春夢(mèng)雨天,可堪芳草更芊芊。

      內(nèi)官初賜清明火,上相閑分白打錢。

      紫陌亂嘶紅叱撥,綠楊高映畫秋千。

      游人記得承平事,暗喜風(fēng)光似昔年。

      譯文及注釋

      蚤(zǎo)是傷春夢(mèng)雨天,可堪芳草更芊(qiān)芊。

      忽然之間,已經(jīng)是細(xì)雨飄飛的春天了,像少女一樣纖纖婷立的芳草青美得讓人難以忍受。

      蚤:“蚤”通“早”。夢(mèng)雨:春天如絲的細(xì)雨。可堪:意思是不可堪,不能忍受。芊芊:草木茂盛的樣子。

      內(nèi)官初賜清明火,上相閑分白打錢。

      宮中把新火賜給大臣,大臣們閑來無事以蹴鞠為樂。

      內(nèi)官:國君左右的親近臣僚。又指宦官太監(jiān)。初賜清明火:一種古代風(fēng)俗,寒食禁火,把冬季保留下來的火種熄滅了。到了清明,又要重新鉆木取火。上相:泛指大臣。白打錢:玩蹴鞠游戲,優(yōu)勝者受賜金錢,種“白打錢”,一說白打錢指斗雞。

      紫陌亂嘶紅叱(chì)撥,綠楊高映畫秋千。

      郊野的道路旁草木繁茂,一匹匹駿馬奔馳而過,綠楊掩映的庭院中秋千正上下飛舞。

      紫陌:大路。“陌”本是指田間的小路,這里借指道路:“紫”是指道路兩旁草木的顏色。紅叱撥:唐天寶中從西域進(jìn)汗血馬六匹分別以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥為名,這里泛指駿馬。畫秋千:裝飾美麗的秋千。

      游人記得承平事,暗喜風(fēng)光似昔年。

      游人還記得以前太平時(shí)候的盛事,暗自欣喜這風(fēng)光與往年并無不同。

      承平:太平。

      譯文及注釋

      譯文

      忽然之間,已經(jīng)是細(xì)雨飄飛的春天了,像少女一樣纖纖婷立的芳草青美得讓人難以忍受。

      宮中把新火賜給大臣,大臣們閑來無事以蹴鞠為樂。

      郊野的道路旁草木繁茂,一匹匹駿馬奔馳而過,綠楊掩映的庭院中秋千正上下飛舞。

      游人還記得以前太平時(shí)候的盛事,暗自欣喜這風(fēng)光與往年并無不同。

      注釋

      蚤:“蚤”通“早”。

      夢(mèng)雨:春天如絲的細(xì)雨。

      可堪:意思是不可堪,不能忍受。

      芊(qiān)芊:草木茂盛的樣子。

      內(nèi)官:國君左右的親近臣僚。又指宦官太監(jiān)。

      初賜清明火:一種古代風(fēng)俗,寒食禁火,把冬季保留下來的火種熄滅了。到了清明,又要重新鉆木取火。唐代的皇帝于此日要舉行隆重的“清明賜火”典禮,把新的火種賜給群臣,以表示對(duì)臣民的寵愛。

      上相:泛指大臣。

      白打錢:玩蹴鞠游戲,優(yōu)勝者受賜金錢,種“白打錢”,一說白打錢指斗雞。

      紫陌:大路。“陌”本是指田間的小路,這里借指道路:“紫”是指道路兩旁草木的顏色。

      紅叱(chì)撥:唐天寶中從西域進(jìn)汗血馬六匹分別以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥為名,這里泛指駿馬。

      畫秋千:裝飾美麗的秋千。

      承平:太平。

      創(chuàng)作背景

      公元880年(唐僖宗廣明元年),黃巢農(nóng)民起義軍攻陷長(zhǎng)安;公元885年(光啟元年),李克用又進(jìn)逼京師。經(jīng)過多年的戰(zhàn)爭(zhēng)洗劫,長(zhǎng)安城早已滿目瘡痍。公元893年(唐昭宗景福二年)至公元894年(乾寧元年),韋莊在長(zhǎng)安應(yīng)進(jìn)士試。這首詩就是在這一時(shí)期所作。

      賞析

      這首詩語言清新,詩人通過寫清明節(jié)時(shí)的人事和景物,來透露出詩人對(duì)盛世的懷念與對(duì)現(xiàn)實(shí)朝野狀況的失望。

      首聯(lián)描寫自己獨(dú)傷春,朝與野之人游春、賞春。開頭詩人便暗用了杜甫《登樓》“花近高樓傷客心,萬方多難此登臨”的詩意,抒發(fā)別有懷抱的詩人的傷春愁緒。詩人在春雨霏霏的陰沉滅氣中,內(nèi)心郁苦愁悶,更由芊芊芳草增添凄迷冷落之情。“蚤是”、“可堪”這兩個(gè)虛詞,構(gòu)成語意表達(dá)的遞進(jìn)關(guān)系,將詩人內(nèi)心的凄楚表現(xiàn)得深長(zhǎng)而急切。但是,后面所描寫的并不是詩人自己的情態(tài)舉止,而是朝廷內(nèi)外游人的賞春之樂。

      頷聯(lián)描寫宮中清明節(jié)的`風(fēng)俗和游樂。韓翃《寒食》詩有云:“春城無處不飛花,寒食東風(fēng)稠柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散人五侯家。”此詩“內(nèi)官初賜清明火”句,即描寫皇宮內(nèi)清明節(jié)取榆柳火賞賜近臣的節(jié)俗。一個(gè)“初”字,暗示了此時(shí)動(dòng)亂剛定,朝廷復(fù)行舊日禮制。“上相閑分白打錢”一句描寫宮中蹴鞠游戲之樂,一個(gè)“閑”字,則交代了貴為朝廷宰相卻無所作為的狀態(tài)。

      頸聯(lián)描寫宮外游春繁盛的景象。在京師郊野的道路上,紅色的駿馬嘶鳴不已,游春的男子絡(luò)繹不絕;在綠楊掩映的庭院中,女子們正在歡快地蕩著秋千。這里的色彩鮮艷奪目,所見所聞熱鬧非凡,一“亂”字、一“高”字,都盡顯出晚唐時(shí)代人們沉湎在縱恣冶游的“世紀(jì)末”的狂歡之中。

      尾聯(lián)展現(xiàn)身處其間的游人的欣慰。他們覺得如今的熱鬧喧鬧,就像是昔年的升平風(fēng)光,又可以忘卻動(dòng)亂的痛苦記憶,無所顧忌地享受眼前的快樂。然而,所謂的“升平”卻是表象,詩人正是透過這虛假的繁榮,感受到了國勢(shì)岌岌可危的形勢(shì),深藏著濃重的現(xiàn)實(shí)憂愁。

      詩人用冷峻的目光,看似閑淡地刻畫長(zhǎng)安城清明時(shí)分熱鬧如昔、游人如織的歡快場(chǎng)面,實(shí)則暗含著深沉的諷刺、斥責(zé)之意,以“游人”之喜樂,愈加反襯出詩人“傷時(shí)傷世復(fù)傷心”的悲郁之情。

    《長(zhǎng)安清明》原文翻譯及賞析2

      唐代韋莊《長(zhǎng)安清明》

      蚤是傷春夢(mèng)雨天,可堪芳草更芊芊。

      內(nèi)官初賜清明火,上相閑分白打錢。

      紫陌亂嘶紅叱撥,綠楊高映畫秋千。

      游人記得承平事,暗喜風(fēng)光似昔年。

      譯文/注釋

      譯文

      忽然之間,已經(jīng)是細(xì)雨飄飛的春天了。蚤通早。夢(mèng)雨,春天如絲的細(xì)雨。

      怎堪芳草青青。可堪,意思就是不可堪,不能忍受,常修飾比較強(qiáng)烈的感情或者其它事物。這句實(shí)際是說芳草非常美。

      宮中把新火賜給大臣。古代風(fēng)俗,寒食禁火,把冬季保留下來的火種熄滅了。到了清明,又要重新鉆木取火。唐代的皇帝于此日要舉行隆重的“清明賜火”典禮,把新的`火種賜給群臣,以表示對(duì)臣民的寵愛。

      大臣們無事,以蹴鞠為戲。上相,泛指大臣。白打錢,玩蹴鞠游戲,優(yōu)勝者受賜金錢,稱“白打錢”。一說白打錢指斗雞。個(gè)人以為前一說準(zhǔn)確。

      路上駿馬亂叫。紅叱撥:唐天寶中西域進(jìn)汗血馬六匹分別以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥為名。泛指駿馬。

      綠楊叢里,秋千上下飛舞。畫秋千:裝飾美麗的秋千。

      游人還記得以前太平時(shí)候的盛事。韋莊是晚唐時(shí)人,當(dāng)時(shí)社會(huì)動(dòng)亂。

      這和昔年相似的風(fēng)光,引起心頭的隱隱快樂。

      注釋

      蚤:蚤通早。

      夢(mèng)雨:春天如絲的細(xì)雨。

      可堪:不可堪,不能忍受,常修飾比較強(qiáng)烈的感情或者其它事物。這句實(shí)際是說芳草非常美。

      賜清明火:清明賜火的習(xí)俗。一種古代風(fēng)俗。

      上相:泛指大臣。

      白搭錢:玩蹴鞠游戲,優(yōu)勝者受賜金錢,稱“白打錢”。一說白打錢指斗雞。個(gè)人以為前一說準(zhǔn)確。

      紅叱撥:唐天寶中西域進(jìn)汗血馬六匹分別以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥為名。泛指駿馬。

      畫秋千:裝飾美麗的秋千。

      全文賞析

      這首詩寫得清明時(shí)的人事和景物,語言清新。尾聯(lián)卻點(diǎn)出“風(fēng)光似去年”,“記得承平事”,透露出對(duì)盛世的懷念。

    【《長(zhǎng)安清明》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    長(zhǎng)安晚秋原文翻譯及賞析12-06

    長(zhǎng)安秋望原文翻譯及賞析03-18

    長(zhǎng)安秋望原文翻譯及賞析04-19

    《長(zhǎng)安秋望》原文、翻譯及賞析05-18

    長(zhǎng)安秋望原文翻譯及賞析12-18

    清明原文與翻譯及賞析04-04

    清明原文翻譯及賞析05-10

    清明原文翻譯賞析08-28

    清明原文翻譯及賞析08-26

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲中文字幕欧美高清 | 在线一区二区三区免费视频 | 中文字幕不卡在线v | 亚洲日本一区二区三区不乱码 | 亚洲变态在线播放 | 日韩成AV人网站在线播放 |