《行經華陰》原文、譯文以及鑒賞

    時間:2024-04-22 08:17:02 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《行經華陰》原文、譯文以及鑒賞

      行經華陰

      崔顥〔唐代〕

      岧峣太華俯咸京,天外三峰削不成。

      武帝祠前云欲散,仙人掌上雨初晴。

      河山北枕秦關險,驛路西連漢畤平。

      借問路旁名利客,何如此處學長生。(何一作:無)

      譯文

      在高峻華山上俯視京都長安,三峰伸向天外不是人工削成。

      在武帝祠前的烏云將要消散,雨過天晴仙人掌峰一片青蔥。

      秦關北靠河山地勢多么險要,驛路通過長安往西連著漢畤。

      借問路旁那些追名逐利的人,為何不到此訪仙學道求長生?

      注釋

      華陰:今陜西省華陰縣,位于華山北面。一作“華山”。

      岧峣(yáo):山勢高峻的樣子。太華:即華山。咸京:即咸陽,今陜西西安。《舊唐書·地理志》:“京師,秦之咸陽,漢之長安也。”所以此詩把唐都長安稱為咸京。

      三峰:指華山的芙蓉、玉女、明星三峰。一說蓮花、玉女、松檜三峰。

      武帝祠:即巨靈祠。漢武帝登華山頂后所建。帝王祭天地五帝之祠。

      仙人掌:峰名,為華山最峭的一峰。相傳華山為巨靈神所開,華山東峰尚存其手跡。

      秦關:指秦代的潼關。一說是華陰縣東靈寶縣的函谷關,故址在今河南省靈寶縣。

      驛路:指交通要道。漢畤(zhì):漢帝王祭天地、五帝之祠。畤:古代祭祀天地五帝的固定處所。

      名利客:指追名逐利的人。

      學長生:指隱居山林,求仙學道,尋求長生不老。

      創作背景

      崔顥在天寶(唐玄宗年號,公元742—756年)年間二次入都。詩人此次行經華陰,事實上與路上行客一樣,也未嘗不是去求名逐利,但是一見西岳的崇高形象和飄逸出塵的仙跡靈蹤,也未免移性動情,感嘆自己何苦奔波于坎坷仕途。

    【《行經華陰》原文、譯文以及鑒賞】相關文章:

    《行經華陰》譯文及鑒賞07-28

    《行經華陰》譯文及賞析07-28

    《風雨》原文、譯文以及鑒賞04-20

    行經華陰原文及賞析03-06

    行經華陰原文及賞析06-09

    行經華陰原文及賞析(精選)07-23

    《雜詩》原文、譯文以及鑒賞04-17

    《春怨》的原文、譯文以及鑒賞04-18

    《后宮詞》原文、譯文以及鑒賞04-18

    《寄人》的原文、譯文以及鑒賞04-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      尤物视频免费在线观看 | 天天看天天在线精品 | 亚洲国产九九九热视频 | 一区二区三区字幕不卡 | 一本色道久久88综合精品 | 中文字幕欧美精品制服丝袜 |