陳與義登岳陽樓全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

    時(shí)間:2024-05-05 12:33:20 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    陳與義登岳陽樓全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

      登岳陽樓

      宋代 陳與義

      原文

      洞庭之東江水西,簾旌不動夕陽遲。

      登臨吳蜀橫分地,徙倚湖山欲暮時(shí)。

      萬里來游還望遠(yuǎn),三年多難更憑危。

      白頭吊古風(fēng)霜里,老木滄波無限悲。天入平湖晴不風(fēng),夕帆和雁正浮空。

      樓頭客子杪秋后,日落君山元?dú)庵小?/p>

      北望可堪回白首,南游聊得看丹楓。

      翰林物色分留少,詩到巴陵還未工。

      譯文

      巍巍岳陽樓矗立在洞庭湖之東長江之西,夕陽黃昏,沒有晚風(fēng)卷起,樓閣上的招牌靜止不動。

      登臨當(dāng)年吳國和蜀國的分界之處(荊州),在湖山黃昏下徘徊。

      行程萬里,今日登高遠(yuǎn)望是什么心緒?為避戰(zhàn)亂我奔波三年。

      登樓憑吊古人,我自己已是兩鬢如霜,看著遠(yuǎn)山的古樹,青蒼中,隱含無限的傷悲。

      平湖映著天空的影子,晴空萬里,波瀾不驚,大雁在空中飛來飛去。

      岳陽樓很多人都在看秋天的景色,看日落君山。

      往北邊可以看到白首,往南邊可以看到丹楓。

      一路欣賞景色,結(jié)果到了巴陵還沒有寫出來詩。

      注釋

     、俸熿(jīng):酒店或茶館的招子。夕陽遲:夕陽緩慢地下沉。遲,緩慢。

     、趨鞘駲M分地:三國時(shí)吳國和蜀國爭奪荊州,吳將魯肅曾率兵萬人駐扎在岳陽。橫分,這里指瓜分。

     、坩(xǐ)倚(yǐ):徘徊。

      ④三年多難:公元1126年(宋欽宗靖康元年)春天北宋滅亡,到寫此詩時(shí)已有三年。憑危:指登樓。憑,靠著。危,指高處。

      ⑤吊古:哀吊,憑吊。

      全文賞析

      北宋靖康二年(公元1127年)四月,金兵攻破開封,北宋滅亡。當(dāng)時(shí),陳與義被貶在陳留(在今河南開封東南)做監(jiān)酒稅的小官,自然加入到逃亡的難民行列中,南奔襄漢,顛沛湖湘,流離失所。他流亡到洞庭湖,幾次登岳陽樓,與朋友悲傷國事,借酒消愁,寫下了數(shù)首詩歌以記其事,其中就有這兩首《登岳陽樓》。

      《登岳陽樓》二首都是七言律詩。其中第一首是詩人寫岳陽樓的開篇之作,所以精心打造,鄭重其事。首聯(lián)寫岳陽樓的地理位置,先從大處著墨,以洞庭湖和長江為背景,在一個(gè)宏觀視野中隆重推出岳陽樓!岸赐ブ畺|江水西”,詩人在一句七字之中,巧妙地運(yùn)用了“東”“西”兩個(gè)方位詞,并以湖、江系之,則岳陽樓之所在,如或可見。而后再寫舉目所見,為“簾旌不動夕陽遲”。這一句是全詩寫景濃墨重彩的一筆,看似平常,實(shí)則細(xì)膩。“簾旌”為近景,“夕陽”為遠(yuǎn)景,近景遠(yuǎn)景合而為一,可以想見詩人的視線由近及遠(yuǎn)地掃描,逐漸放開,融入那蒼茫的暮色中。不動的簾旌,表明湖面風(fēng)平浪靜;遲落的夕陽,提示著傍晚的安詳。這樣富有詩情畫意的情境,不禁引起詩人豐富的遐想。

      詩的頷聯(lián)從靜態(tài)舒緩的景物描寫中振起,轉(zhuǎn)而為強(qiáng)烈的抒情。仿佛是音樂的變奏,這兩句詩似乎是在重復(fù)上面的主題,風(fēng)格卻又迥然不同了!暗桥R吳蜀橫分地”,也是在說登臨的地理位置,卻加入了厚重的歷史感;“徙倚湖山欲暮時(shí)”,也是在寫黃昏時(shí)分登樓觀景,卻融入了些許悵惘之情。這樣的漸變,是一種烘托,是一種過渡,是一種物我兼融的摹狀。在這里,詩人的主體形象不經(jīng)意地、自然而然地出現(xiàn)在詩中,他在思索,在徘徊,在融情入景,在借景抒懷。

      經(jīng)過前面的蓄勢,詩人終于在頸聯(lián)以近于直呼的方式,發(fā)出了最高亢最強(qiáng)烈的吶喊:“萬里來游還望遠(yuǎn),三年多難更憑危。”這兩句詩,道出了一個(gè)亡國之臣心中的憤懣。“萬里”與“三年”對舉,分別從空間、時(shí)間的跨度上來敘述其事,收到了雙重疊加的藝術(shù)效果,讀之讓人感慨萬分。詩人的“萬里來游”不過是萬里逃難的高雅說法,但是又無可奈何。心中的苦悶,只好在“遠(yuǎn)望”中消解!叭甓嚯y”,本來已經(jīng)不勝觳觫,卻還要在這里登高臨危,讓人不堪忍受。詩意至此,已經(jīng)一波三折,千回百轉(zhuǎn),把感情推向了極致。

      詩的最后一聯(lián),顧影自憐,以無限悲涼的身世之慨收束全篇。此時(shí),詩人已屆四十,到了不惑之年,所以言“白頭”;不說傷今,而言“吊古”,含蓄蘊(yùn)藉,意味深長;“風(fēng)霜”明指自然事物,實(shí)喻社會現(xiàn)實(shí),語意雙關(guān);而“老木滄波”更是包裹詩人形象的一件外衣,無限悲恨,盡在不言之中,可謂“狀難寫之景,如在目前,含不盡之意,見于言外”(歐陽修《六一詩話》引梅堯臣語)。

    【陳與義登岳陽樓全文、注釋、翻譯和賞析_宋代】相關(guān)文章:

    范仲淹岳陽樓記全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

    王安石元日全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18

    蘇軾花影全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-22

    陳與義登岳陽樓其二翻譯賞析09-05

    王安石春夜全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19

    蘇軾琴詩全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-21

    陳與義《再登岳陽樓感慨賦詩》翻譯賞析09-08

    陸游秋晚登城北樓全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-23

    蘇軾和董傳留別全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-28

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      一级a一片久久久 | 亚洲v欧美v国产v在线成 | 亚洲福利欧美午夜 | 五月天福利午夜 | 亚洲中文字幕精品久久久久久 | 亚洲一区二区三区四 |