王雱眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

    時間:2024-05-14 14:40:14 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    王雱眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

      眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔

      朝代:宋代|作者:王雱

      楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。

      而今往事難重省,歸夢繞秦樓。相思只在:丁香枝上,豆蔻梢頭。

      譯文

      楊柳絲絲風中擺弄輕柔,煙縷迷漾織進萬千春愁。海棠尚未經(jīng)細雨濕潤,梨花卻已盛開似雪,真可惜春天已過去一半。

      而今往事實在難以重憶,夢魂歸繞你住過的閨樓。刻骨的相思如今只在,那芬芳的丁香枝上,那美麗的豆蔻梢頭。

      注釋

      ①眼兒媚:詞牌名,又名《秋波媚》。雙調(diào)四十八字,前片三平韻,后片兩平韻。

      ②弄輕柔:擺弄著柔軟的柳絲。秦觀《江城子》:“西城楊柳弄春柔。”

      ③海棠三句:指春分時節(jié)。海棠常經(jīng)雨開花,梨花開時似雪,故云。

      ④難重省:難以回憶。省(xǐng):明白、記憶。

      ⑤秦樓:秦穆公女弄玉與其夫蕭史所居之樓。此指王雱妻獨居之所。

      ⑥丁香:常綠喬木,春開紫或白花,可作香料。

      ⑦豆蔻:草本植物,春日開花。

      全文賞析

      “楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。”上片第一句“楊柳絲絲弄輕柔”,柳條細而長,可見季節(jié)是在仲春。“弄輕柔”字寫楊柳在春風中輕搖的柔美,分外點出垂柳初萌時的細軟輕盈、盎然春意。以“煙縷”來形容輕柔的楊柳,大概是由于四月的時候,垂柳的頂端遠遠望去,宛如一抹淺綠的煙云。楊柳如煙這個比喻并不新鮮,但“煙縷織成愁”,則出語新奇,耐人尋味。如煙的垂柳和心中的愁思并沒有直接的關(guān)系,卻用一個“織”字將二者綰合,仿佛楊柳能通曉人性。“愁”字的出現(xiàn).為整首詞披上淡淡哀愁的羽衣。然而這憂傷從何而來,詞人并未解釋。只是在寫完垂柳之后,他將筆觸轉(zhuǎn)向春日的另兩種花朵:海棠與梨花。

      “海棠未雨,梨花先雪,一半春休。”“雨”“雪”都是名詞活用作動詞,這句的意思是說,海棠的花瓣還未像雨點般墜。梨花的白色花瓣已經(jīng)如雪花般紛紛飄落。由此知道,原來春天已經(jīng)過去一半了。在韶華易逝的感喟中,詞人不禁觸目生愁。

      “而今往事難重省,歸夢繞秦樓。”原來有一段值得留戀、值得追懷的往事。但是年光不能倒流,歷史無法重演,舊地又不能再到,則只有憑借回歸的魂夢,圍繞于女子所居的值得懷念的地方了。

      “相思只在:丁香枝上,豆蔻梢頭。”詞人的相思之情,只有借丁香和豆蔻才能充分表達。這分明就是在感嘆自己心底的深情正像丁香一般憂郁而未吐,但又是非常希望能和自己心愛的人像豆蔻一般共結(jié)連理。整個下片的意思是說,盡管一切的夢幻都已失落,然而自己內(nèi)心纏綿不斷的情意依然專注在那個可人身上,真是到了“春蠶到死絲方盡”的境界。

      寫作背景

      王雱為王荊公的兒子,他身體虛弱纏綿病榻,于是與妻子分居,讓妻子單獨住在樓上。王荊公做主把他的妻子重新嫁給了別人,王雱因懷念妻子而為她寫了這首詞。

    【王雱眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔全文、注釋、翻譯和賞析_宋代】相關(guān)文章:

    《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》王雱詞作鑒賞賞析11-11

    《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》原文及翻譯賞析10-29

    眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯及賞析11-30

    《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》原文、翻譯及賞析01-28

    眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯及賞析12-17

    眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯12-07

    《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》原文賞析02-28

    眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯及賞析2篇07-11

    眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔原文翻譯及賞析3篇05-31

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      先锋资源视频在线观看 | 五十六十老熟女中文字幕免费 | 一区二区三区四区不长视频 | 中文字幕亚洲综合久久综合 | 亚洲A∨中文字幕色 | 中字幕AV一区二区三区 |