《望月有感》原文及翻譯賞析

    時間:2024-06-15 08:37:39 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《望月有感》原文及翻譯賞析

    《望月有感》原文及翻譯賞析1

      翻譯/譯文

      譯文

      自從河南地區經歷戰亂,關內一帶漕運受阻致使四起,我們也因此流離失散,各自在一處。因為看到而有所感觸,便隨性寫成一首來記錄感想,寄給在浮梁的大哥、在於潛的七哥,在烏江的十五哥和在符離、下邽的弟弟妹妹們看。

      家業在災年中蕩然一空,兄弟分散各自你西我東。

      戰亂過后田園荒蕪寥落,骨肉逃散在異鄉道路中。

      吊影傷情好像離群,漂泊無蹤如斷根的秋蓬。

      同看明都該傷心落淚,一心情五地相同。

      注釋

      ⑴河南:唐時河南道,轄今河南省大部和東、江蘇、安徽三省的部分地區。

      ⑵關內:關內道,轄今陜西大部及甘肅、寧夏、內蒙的部分地區。

      ⑶阻饑:遭受饑荒等困難。

      ⑷浮梁大兄:的長兄白幼文,貞元十四、五年(798—799年)間任饒州浮梁(今屬江西景德鎮)主簿。

      ⑸於潛七兄:叔父白季康的長子,時為於潛(今浙江臨安縣)縣尉。

      ⑹烏江十五兄:的從兄白逸,時任烏江(今安徽和縣)主簿。

      ⑺符離:在今安徽宿縣內。的父親在彭城(今江蘇徐州)作官多年,就把家安置在符離。

      ⑻下邽:縣名,治所在今陜西省渭南縣。白氏祖居曾在此。

      ⑼時難年荒:指遭受戰亂和災荒。荒,一作“饑”。

      ⑽世業:祖傳的產業。唐代初年推行授田制度,所授之田分“口分田”和“世業田”,人死后,子孫可以繼承“世業田”。

      ⑾:漂泊流浪。

      ⑿寥落:荒蕪零落。

      ⒀干戈:古代兩種兵器,此代指。

      ⒁吊影:一個人孤身獨處,形影相伴,沒有伴侶。

      ⒂千里雁:比喻兄弟們相隔千里,皆如孤雁離群。

      ⒃辭根:草木離開根部,比喻兄弟們各自背井離鄉。

      ⒄九秋蓬:時節隨飄轉的蓬草,古人用來比喻游子在異鄉漂泊。九秋。

      ⒅鄉心:思親戀鄉之心。

      ⒆五處:即詩題所言五處。

      賞析/鑒賞

      這是一首感情濃郁的。全詩意在寫經亂之后,懷念諸位兄弟姊妹。

      此詩讀來如聽詩人傾訴自己身受的離亂之苦。在這戰亂饑饉災難深重的年代里,祖傳的家業蕩然一空,兄弟姊妹拋家失業,羈旅行役,天各一方。回首兵燹后的田園,一片寥落凄清。破敝的園舍雖在,可是流離失散的同胞骨肉,卻各自奔波在異鄉的道路之中。詩的'前兩聯就是從“時難年荒”這一時代的災難起筆,以親身經歷概括出戰亂頻年、家園荒殘、手足離散這一具有典型意義的苦難的現實。接著詩人再以“雁”、“蓬”作比:手足離散各在一方,猶如那分飛千里的孤雁,只能吊影自憐;辭別故鄉流離四方,又多么像深秋中斷根的蓬草,隨著蕭瑟的西,飛空而去,飄轉無定。“吊影分為千里雁,辭根散作九秋蓬”兩句,一向為人們所傳誦。詩人不僅以千里孤雁、九秋斷蓬作了形象貼切的比擬,而且以吊影分飛與辭根離散這樣傳神的描述,賦予它們孤苦凄惶的情態,深刻揭示了飽經戰亂的零落之苦。孤單的詩人凄惶中夜深難寐,舉首遙望孤懸夜空的,情不自禁聯想到飄散在各地的兄長弟妹們。他想:如果此時大家都在舉目遙望這輪勾引無限鄉思的明月,也會和自己一樣潸潸淚垂吧!恐怕這一夜之中,流散五處深切家園的心,也都會是相同的。詩人在這里以綿邈真摯的詩思,構出一幅五地望月共生的圖景,從而收結全詩,創造出渾樸真淳、引人共鳴的藝術境界。

      全詩以白描的手法,采用平易的家常話語,抒寫人們所共有而又不是人人俱能道出的真實情感。清劉熙載在《藝概》中說:“常語易,奇語難,此詩之初關也。奇語易,常語難,此詩之重關也。香山常得奇,此境良非易到。”白居易的這首詩不用典故,不事藻繪,語言淺白平實而又意蘊精深,情韻動人,堪稱“用常得奇”的佳作。

      這首詩約作于公元799年秋至800年春之間。其時詩人到符離(今安徽省宿州市),曾有《亂后過流溝寺》詩,流溝寺即在符離。題中所言“弟妹”,可能和詩人自己均在符離,因此合起來就有五處。公元799年(貞元十五年)春,宣武(治所在今河南省開封市)節度使董晉死后部下叛亂。,彰義(治所在今河南省汝南縣)節度使吳少誠又叛亂。唐朝廷分遣十六道兵去攻打,戰事發生在河南境內。平叛規模較大,亦長。此即詩題所言“河南經亂”。當時南方漕運主要經過河南輸送關內。由于“河南經亂”使得“關內阻饑”。值此人禍紛至沓來之際,田園荒蕪,骨肉離散,詩人自不免憂國思親,傷亂悲離。就在這一年,白居易為宣州刺史所貢,第二年在考中進士,旋即東歸省親。這首詩大約就寫于這一時期。

    《望月有感》原文及翻譯賞析2

      自河南經亂,關內阻饑,兄所離散,各在一處。因望月有感,聊書所懷,寄上浮梁大兄、於潛七兄、烏江十五兄,兼示符離及下邽所妹。

      時難年荒世業空,所兄羈旅各西東。

      田園寥落干戈后,骨肉流離道路中。

      吊影分為千里雁,辭根散作九秋蓬。

      共看明月應垂淚,一夜鄉心五處同。

      譯文

      自從河南地區經歷戰亂,關內一帶漕運受阻致使饑荒四起,我們兄所也因此流離失散,各自在一處。因為看到月亮而有所感觸,便隨性寫成詩一首來記錄感想,寄給在浮梁的大哥、在於潛的七哥,在烏江的十五哥和在符離、下邽的所所妹妹們看。

      戰亂災荒祖先產業蕩然空,所兄漂泊寄居他鄉各西東。

      戰亂過后田園荒蕪寥落,逃亡途中骨肉同胞流落離散。

      顧影自憐好像離群的旅雁,行蹤不定酷似無根的秋蓬。

      同看明月,分散的親人都會傷心落淚,一夜思鄉心情五地相同。

      注釋

      河南:唐時河南道,轄今河南省大部和山東、江蘇、安徽三省的部分地區。

      關內:關內道,轄今陜西大部及甘肅、寧夏、內蒙的部分地區。

      阻饑:遭受饑荒等困難。

      浮梁大兄:白居易的長兄白幼文,貞元十四、五年(798—799年)間任饒州浮梁(今屬江西景德鎮)主簿。

      於潛七兄:白居易叔父白季康的長子,時為於潛(今浙江臨安縣)縣尉。

      烏江十五兄:白居易的從兄白逸,時任烏江(今安徽和縣)主簿。

      符離:在今安徽宿縣內。白居易的父親在彭城(今江蘇徐州)作官多年,就把家安置在符離。

      下邽:縣名,治所在今陜西省渭南縣。白氏祖居曾在此。

      時難年荒:指遭受戰亂和災荒。荒,一作“饑”。

      世業:祖傳的產業。唐代初年推行授田制度,所授之田分“口分田”和“世業田”,人死后,子孫可以繼承“世業田”。

      羈旅:漂泊流浪。

      寥落:荒蕪零落。

      干戈:古代兩種兵器,此代指戰爭。

      吊影:一個人孤身獨處,形影相伴,沒有伴侶。

      千里雁:比喻兄所們相隔千里,皆如孤雁離群。

      辭根:草木離開根部,比喻兄所們各自背井離鄉。

      九秋蓬:深秋時節隨風飄轉的蓬草,古人用來比喻游子在異鄉漂泊。九秋,秋天。

      鄉心:思親戀鄉之心。

      五處:即詩題所言五處。

      賞析

      這是一首感情濃郁的抒情詩。全詩意在寫經亂之后,懷念諸位兄所姊妹。

      此詩讀來如聽詩人傾訴自己身受的離亂之苦。詩的前兩聯就是從“時難年荒”這一時代的災難起筆,以親身經歷概括出戰亂頻年、家園荒殘、手足離散這一具有典型意義的苦難的現實生活。接著詩人再以“雁”、“蓬”作比:手足離散各在一方,猶如那分飛千里的孤雁,只能吊影自憐;辭別故鄉流離四方,又多么像深秋中斷根的蓬草,隨著蕭瑟的西風,飛空而去,飄轉無定。

      “時難年荒世業空,所兄羈旅各西東、”時難,即指題目中所說的`“河南經亂,關內阻饑”。到白居易和產業,經過這場戰亂已蕩然無存,骨肉兄所們為了生計也不得不背井離鄉、各奔東西。

      “田園寥落干戈后,骨肉流離道路中。”寫戰亂結束后的凄涼景象。戰亂紛爭終于結束了,然而,田地荒蕪,雜草叢生,骨肉親人仍流離失所,漂泊者相望于道。這兩聯以作者的親身經歷,描寫了戰亂給人們帶來的災難。歷來,戰爭帶給人民的都是無窮無盡的災難,親人們有家不能回,戰爭一起,田地、產業個部付諸東流,勞命傷則一,所有的不幸都得由人民來承擔,興、亡,最苦的都是百姓。

      “吊影分為千里雁,辭根散作九秋蓬”兩句,一向為人們所傳誦。詩人以“雁”、“蓬”作比:手足離散各在一方,猶如那分飛千里的孤雁,只能吊影自憐;辭別故鄉流離四方,又多么像深秋中斷根的蓬草,隨著蕭瑟的西風,飛空而去,飄轉無定。“吊影分為千里雁,辭根散作九秋蓬”兩句,一向為人們所傳誦。詩人不僅以千里孤雁、九秋斷蓬作了形象貼切的比擬,而且以吊影分飛與辭根離散這樣傳神的描述,賦予它們孤苦凄惶的情態,深刻揭示了飽經戰亂的零落之苦。

      所以結尾,詩人用“明月”這一自古以來就容易引人遐思的美好意象點明了題意。孤單的詩人凄惶中夜深難寐,舉首遙望孤懸夜空的明月,情不自禁聯想到飄散在各地的兄長所妹們。他想:如果此時大家都在舉目遙望這輪勾引無限鄉思的明月,也會和自己一樣潸潸淚垂吧!這一夜之中,流散五處深切思念家園的心,也都會是相同的。詩人在這里以綿邈真摯的詩思,構出一幅五地望月共生鄉愁的圖景,形成了默契。從而收結全詩,創造出渾樸真淳、引人共鳴的藝術境界。

      全詩以白描的手法,采用平易的家常話語,抒寫人們所共有而又不是人人俱能道出的真實情感。清劉熙載在《藝概》中說:“常語易,奇語難,此詩之初關也。奇語易,常語難,此詩之重關也。香山常得奇,此境良非易到。”白居易的這首詩不用典故,不事藻繪,語言淺白平實而又意蘊精深,情韻動人,堪稱“用常得奇”的佳作。

    【《望月有感》原文及翻譯賞析】相關文章:

    望月懷遠 / 望月懷古原文翻譯及賞析10-11

    望月懷遠的原文翻譯及賞析07-28

    《望月懷遠》原文及翻譯賞析12-28

    望月懷古原文翻譯及賞析12-18

    (集合)《望月懷遠》原文及翻譯賞析03-18

    望月懷遠原文翻譯及賞析2篇07-27

    中秋登樓望月原文翻譯及賞析2篇07-16

    望月有感的全詩翻譯賞析11-03

    望月懷遠 / 望月懷古原文及賞析04-18

    雨后望月的翻譯賞析12-07

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲天堂中文字幕一区二区 | 色欧美4477福利网在线观看 | 宅男网免费在线无毒不卡 | 亚洲青青视频在线观看 | 亚洲综合色第2页 | 亚洲AV乱码一区二区三区女同 |