《詩品 含蓄》翻譯賞析

    時間:2024-09-01 08:41:00 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《詩品 含蓄》翻譯賞析

    《詩品 含蓄》翻譯賞析1

      譯文

      不用文字明確表達,就能顯示的美妙。

      文辭雖未說到苦難的情狀,讀時卻使人十分哀傷。

      事物存在著實在的情理,作品和它一起沉浮呼吸。

      含蓄,就像漉時酒汁滲漏不盡,又如同開時遇到滿天霜氣。

      空中的沙塵游蕩不定,里的泡沫飄蕩涌流。

      萬物不斷變化聚散,歌需要博采精收。

      賞析

      唐代是中國詩歌發展的巔峰,不論是從詩人規模還是作品質量上,再沒有哪個時期能望其項背。這一時期,詩歌理論發展也達到了一個巔峰,的《二十四詩品》便是其中的代表作,這部著重探討詩歌美學問題的理論著作也成了中國文學史上的經典名篇。

      《含蓄》一則是《二十四詩品》的第十一品,是全書最具文采的篇章之一,向來為人所稱道。既名曰“含蓄”,下筆就不能太露骨,提出要“不著一字,盡得流”。作詩也好,行文也罷,神韻首先是擺在第一位的,就是要讓讀者品出“韻外之致”和“味外之旨”來。緊接著,為具體闡述這種思想,作者首先舉了個例子,“語不涉難,已不堪憂”:在措辭上沒有苦大仇深的.句子,但蘊含在字間的憂患就足以讓人唏噓不已,以文已盡而意有余,回味無窮為上。

      第二段是在第一段基礎上的遞進,主要是想說明含蓄所要達到的境界,“是有真宰,與之沈浮”。所謂的“真宰”語出《齊物論》,即指萬物運行的內在規律,在此則是指作品的內容和情感。含蓄不是一成不變的,要根據作品的“沈浮”而“與之”,須得。如酒之溢出于器,雖已積滿,而仍不休;抑如之將綻,遇有秋寒之氣,則必放慢其速,含而不露。這兩個比喻,不僅切合命題,而且給人以美的享受,所以說這則很有文采。

      文到第三段而境界始大,空中之塵、海中之漚,無窮無盡,而詩人只要取其九牛之一毛,也就理解他們的特質了。進而以一馭萬,籠天地于形內,挫萬物于筆端。而末句之“萬取一收”與首句“不著一字,盡得流”這一綱領性判斷相照應,這也正是一種含蓄的筆法。

    《詩品 含蓄》翻譯賞析2

      詩品二十四則·含蓄

      不著一字,盡得風流。

      語不涉難,已不堪憂。

      是有真宰,與之沉浮。

      如淥滿酒,花時返秋。

      悠悠空塵,忽忽海漚。

      淺深聚散,萬取一收。

      翻譯

      不用文字明確表達,就能顯示生活的美妙。

      文辭雖未說到苦難的情狀,讀時卻使人十分哀傷。

      事物存在著實在的情理,作品和它一起沉浮呼吸。

      含蓄,就像漉酒時酒汁滲漏不盡,又如同花開時遇到滿天霜氣。

      空中的沙塵游蕩不定,海里的泡沫飄蕩涌流。

      萬物不斷變化聚散,詩歌需要博采精收。

      賞析

      唐代是中國詩歌文化發展的巔峰,不論是從詩人規模還是作品質量上,再沒有哪個時期能望其項背。這一時期,詩歌理論發展也達到了一個巔峰,司空圖的《二十四詩品》便是其中的代表作,這部著重探討詩歌美學問題的理論著作也成了中國文學史上的經典名篇。

      《含蓄》一則是《二十四詩品》的第十一品,是全書最具文采的篇章之一,向來為人所稱道。既名曰“含蓄”,下筆就不能太露骨,提出要“不著一字,盡得風流”。作詩也好,行文也罷,神韻首先是擺在第一位的,就是要讓讀者品出“韻外之致”和“味外之旨”來。緊接著,為具體闡述這種思想,作者首先舉了個例子,“語不涉難,已不堪憂”:在措辭上沒有苦大仇深的句子,但蘊含在字間的憂患就足以讓人唏噓不已,以文已盡而意有余,回味無窮為上。

      第二段是在第一段基礎上的遞進,主要是想說明含蓄所要達到的境界,“是有真宰,與之沈浮”。所謂的“真宰”語出《莊子?齊物論》,即指萬物運行的內在規律,在此則是指作品的.內容和情感。含蓄不是一成不變的,要根據作品的“沈浮”而“與之”,須得自然。如酒之溢出于器,雖已積滿,而仍不休;抑如花之將綻,遇有秋寒之氣,則必放慢其速,含而不露。這兩個比喻,不僅切合命題,而且給人以美的享受,所以說這則很有文采。

      文到第三段而境界始大,空中之塵、海中之漚,無窮無盡,而詩人只要取其九牛之一毛,也就理解他們的特質了。進而以一馭萬,籠天地于形內,挫萬物于筆端。而末句之“萬取一收”與首句“不著一字,盡得風流”這一綱領性判斷相照應,這也正是一種含蓄的筆法。

    【《詩品 含蓄》翻譯賞析】相關文章:

    二十四詩品原文及翻譯04-10

    梅花翻譯及賞析03-16

    《社日》翻譯及賞析06-30

    《瑤華》的翻譯及賞析08-18

    《漁父》翻譯賞析12-22

    子規翻譯及賞析05-17

    《師說》翻譯賞析05-17

    原文翻譯及賞析03-18

    登樓翻譯及賞析11-11

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线观看午夜福利片日本 | 午夜精品一区二区三区在线观看 | 日韩美女黄大片在线观看 | 一区二区三区免费的视频 | 亚洲色精品Aⅴ一区区三区 亚洲1级欧美高清 | 久久精品国产AV片国产 |