姜夔《揚州慢》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

    時間:2024-09-09 10:34:55 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    姜夔《揚州慢》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

      【原詩】:

    姜夔《揚州慢》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

      揚州慢

      姜夔

      淳熙丙辛日,予過維揚。夜雪初霽,薺麥彌望。入其城,則四顧蕭條,寒水自碧,暮色漸起,戍角悲吟。予懷愴然,感慨今昔,因自度此曲,千巖老人以為有《黍離》之悲也。

      淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程。過春風十里,盡薺麥青青。自胡馬、窺江去后,廢池喬木,猶厭言兵。漸黃昏,清角吹寒,都在空城。

      杜郎俊賞,算而今、重到須驚。縱豆蔻詞工,青樓夢好,難賦深情。二十四橋仍在,波心蕩、冷月無聲。念橋邊紅藥,年年知為誰生!

      【注釋】:

      ⑴淳熙丙辛日:南宋孝宗淳熙三年(1176)冬至,這一年為丙申年。

      ⑵維揚:揚州的別名。《尚書·禹貢》有“淮海維揚州”,后來因此借維揚指揚州。

      ⑶霽:天氣轉晴。

      ⑷薺麥彌望:滿眼都是野麥。

      ⑸戍角:軍營中的號角。昔日繁華的揚州城此時已成邊境,駐有軍隊。

      ⑹自度:自己創作。 ⑺千巖老人:南宋詩人蕭德藻的號。

      ⑻《黍離》:《詩經·王風》中詩:彼`離離,彼稷之苗,行邁靡靡,中心搖搖,知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉......這[1]是東周大夫經西周鎬京故宮,悼念周室衰微而作。

      ⑼淮左名都:淮南東路的名城⑽竹西:指竹西亭。

      ⑾初程:初次到揚州。 ⑿春風十里:指揚州昔日繁華的街道。

      【作者簡介】:

      姜夔(1155?—1221?)字堯章,號白石道人,饒州鄱陽(今江西波陽)人。父知漢陽縣,夔幼隨宦,往來沔、鄂幾二十年。淳熙間,客湖南,蕭德操愛其詞,妻以兄子,因寓湖州,自號白石道人。會上書乞正太常雅樂,得免解,訖不第,以布衣終。他的詞屬婉約派,風格清峻,音調諧婉,多寫愛情,或自傷身世。有《白石詞》、《白石道人詩》傳世。

      【朗讀節奏劃分】:

      揚州慢

      姜夔

      淳熙/丙辛日,予過/維揚。夜雪/初霽,薺麥/彌望。入其城,則/四顧蕭條,寒水/自碧,暮色/漸起,戍角/悲吟。予懷/愴然,感慨/今昔,因自度/此曲,千巖老/人以為有《黍離》之悲也。

      淮左/名都,竹西/佳處,解鞍少駐/初程。過/春風十里,盡/薺麥青青。自胡馬、窺江/去后,廢池/喬木,猶厭/言兵。漸黃昏,清角/吹寒,都在/空城。

      杜郎/俊賞,算而今、重到/須驚。縱豆蔻/詞工,青樓/夢好,難賦/深情。二十四橋/仍在,波心蕩、冷月/無聲。念橋邊/紅藥,年年/知為/誰生!

      【寫作背景】:

      這是姜夔詞中極少有的寫歷史性現實題材的代表作,也是有確切紀年的最早的一首,當時他才二十余歲。

      揚州在唐朝是最繁華的的都市之一。俗語云:“腰纏十萬貫,騎鶴上揚州。”又有詩云:“天下三分明月夜,二分無賴是揚州。”北宋時代,揚州仍處于長江運河航運貿易樞紐地位。南宋初,經過金兵兩次南侵,燒殺擄掠,揚州蒙受了空前浩劫。姜夔過此地,親見這座名城殘破荒涼的景象,寫下這首充滿“黍離之悲”、被歷來傳頌不朽的佳作。

      【翻譯】:

      揚州是淮河東邊著名的大都,在竹西亭美好的住處,解下馬鞍少為停留,這是最初的路程。經過春風吹遍了揚州十里,都是薺菜麥子一派青青。自從金兵進犯長江回去以后,荒廢了池苑,伐去了喬木,至今還討厭說起舊日用兵。天氣漸漸進入黃昏,凄涼的畫角吹起了冷寒,這都是在劫后的揚州城。

      杜牧有卓越的鑒賞,料想今天,重來此地一定吃驚。即使“豆蔻”詞語精工,青樓美夢的詩意很好,也困難表達出深厚的感情。二十四橋仍然還在,卻橋下江中的波浪浩蕩,凄冷的月色,處處寂靜無聲。懷念橋邊的紅芍藥,可每一年知道它替什么人開花繁生!

      【翻譯二】:

      淳熙年丙申月冬至這天,我經過揚州。夜雪初晴,放眼望去,全是薺草和麥子。進入揚州,一片蕭條,河水碧綠凄冷,天色漸晚,城中響起凄涼的號角。我內心悲涼,感慨于揚州城今昔的變化,于是自創了這支曲子。千巖老人認為這首詞有《黍離》的悲涼意蘊。

      揚州是淮河東邊著名的大都,它有著風光美麗的竹西園林。解下馬鞍在這趟旅途的最初階段稍微停留。放眼這個當年被小杜稱為春風十里的揚州城,郊野遠望到處都是薺菜麥子一派青青。自從金胡兵馬進犯江南北撤以后,揚州城荒廢了的池苑樓臺、幸存的高低樹木,至今還不愿說起舊日兵燹帶來的災難。黃昏時分,凄愴的號角聲在空蕩蕩的城池上空響起,吹得人心頭掠過陣陣寒意。

      當年,杜樊川有著卓越的鑒賞才能,料想今天他如果重來此地走一趟,他一定會大吃一驚。縱然他再寫出豆蔻少女那么精美的文字,再描繪出青樓美夢的詩意境界,也難以表達出內心中對揚州城今非昔比狀況的深深感慨。那景色優美的二十四橋仍然還在,橋下江中波紋依然蕩漾,頭頂無聲冷月依然凄涼。可嘆那橋邊的紅芍藥花,可知道他每一年都在為誰開花!

    【姜夔《揚州慢》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析】相關文章:

    姜夔《長亭怨慢》原文翻譯及賞析04-23

    杜甫《春望》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析05-28

    杜甫《望岳》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析01-24

    疏影姜夔翻譯賞析03-22

    李商隱《馬嵬》其一原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析06-08

    《浣溪沙》姜夔詞翻譯賞析01-09

    姜夔《暗香》全詞翻譯賞析11-22

    琵琶仙雙槳來時姜夔的詞原文賞析及翻譯07-20

    杜甫《秋興八首》其一原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析09-03

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲色老汉在线观看 | 亚洲乱码免费伦视频 | 日本亚洲高清中文不卡专区 | 亚洲ⅴa制服丝袜一区二区 亚洲午夜片手机在线播放 无碼国产精品一区 | 日韩精品一区二区三区在线 | 亚洲欧美国产制服 |