夏日嘆原文、翻譯及賞析

    時間:2024-11-23 14:42:30 古籍 我要投稿

    (精)夏日嘆原文、翻譯及賞析

      譯文及注釋

    (精)夏日嘆原文、翻譯及賞析

      夏日出東北,陵(líng)天經中街。

      夏季太陽從東北方升起,中午時太陽正當頭頂,火辣辣的。

      陵天:升上天空。陵天經:一作“經天陵”。中街:古人指日行的軌道。此指太陽當頂直射。

      朱光徹厚地,郁(yù)蒸何由開。

      太陽曬透厚厚的土地,酷熱難熬,能有什么法子釋放這難忍的悶熱?

      朱光:日光。徹厚地:曬透大地。郁蒸:悶熱。開:散釋。

      上蒼久無雷,無乃號令乖。

      上天久不打雷降雨,莫不是號令反常了?

      上蒼:蒼天。乖:違背,反常。

      雨降不濡(rú)物,良田起黃埃。

      即使降雨也無法滋潤萬物,因為田地都已經干得塵土飛揚了。

      濡:濕潤。

      飛鳥苦熱死,池魚涸其泥。

      飛鳥、池魚皆因干旱和酷熱而死了。

      萬人尚流冗,舉目唯蒿(hāo)萊。

      萬民仍然流離失所,舉目望去,田園一片荒蕪。

      萬人:百姓。流冗:流離失所,無家可歸。唯蒿萊:田園荒蕪景象。

      至今大河北,化作虎與豺。

      黃河以北大片地區都變成叛軍的巢穴。

      大河:黃河;阂蛔鳌氨M”;⑴c豺:喻安史叛軍。

      浩蕩想幽薊(jì),王師安在哉。

      動亂使人想起幽薊二郡,唐王朝的軍隊如今在哪里呢?

      幽薊:幽州(范陽郡)和薊州(漁陽郡),安史叛軍老巢。

      對食不能餐,我心殊未諧。

      我憂心如焚,吃不下,睡不安,心情很不舒暢。

      未諧:指心情不愉快,不安穩。

      眇(眇)然貞觀初,難與數子偕。

      撫今思昔,嘆當朝沒有賢臣良相。

      眇然:遙想。貞觀:唐太宗年號(公元627~649年),貞觀之治為唐初盛世。數子:指貞觀名臣長孫無忌、房玄齡、杜如晦、魏征等。偕:同。

      參考資料:

      1、海兵.杜甫全集祥泩:新疆人民出版社,20xx年12月:127-129

      2、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第517頁

      3、費振剛主編,少陵詩傳(上),吉林人民出版社,20xx.07,第223頁

    【夏日嘆原文、翻譯及賞析】相關文章:

    夏日嘆原文、翻譯及賞析09-06

    夏夜嘆原文翻譯及賞析06-20

    夏夜嘆原文翻譯及賞析01-22

    《夏日絕句》的原文及翻譯賞析11-17

    《夏日山中》原文翻譯及賞析03-29

    《夏日絕句》原文及翻譯賞析01-30

    夏日絕句原文翻譯賞析10-13

    《夏日絕句》原文、翻譯及賞析08-18

    《夏日絕句》原文及翻譯賞析12-18

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      五月婷婷视频精品 | 五月AV中文字幕DVD | 亚洲中文字幕久久精品码 | 亚洲欧美久久精品1区2区 | 亚洲成色在线综合网站免费 | 一本一本久久a久久精品综合麻豆 |