《兼并》原文及翻譯賞析

    時間:2024-12-01 10:43:12 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《兼并》原文及翻譯賞析

      古詩簡介

      《兼并》是北宋著名的思想家、政治家、文學家、改革家的一首。宋仁宗皇祐五年(1053),仍任舒州通判。這首政治,當作于此時。

      北宋初期,兼并土地的現象已經相當嚴重。到北宋中期仁宗(1023-1063年在位)時,更達到了“勢官富姓,占田無限,兼并偽冒,習以成俗”(《》卷一七三《食貨志》)的地步。宋神宗時,地主不到總戶數的10%,卻霸占了70-80%的土地。久在地方,深知這種現象勢必造成嚴重的社會危機,威脅政治的穩定。這首詩比較集中地反映了王安石對兼并弊害的深刻認識,揭露了宋王朝縱容兼并的弊政,怒斥了那些反對抑制兼并的“俗儒”、“俗吏”。

      注釋

      1、兼并:即吞并。本指用武力吞并他國。西漢《過秦論》:“夫兼并者,高詐力;安定者,貴順權。此言取與守不同術也!焙笫蓝嘀负篱T貴族掠奪貧民土地財產。

      2、三代:指夏、商、周三個朝代。子:用作動詞,意謂像對子女般愛育。

      3、異財:分外的財物。

      4、人主:君主。擅:獨攬,專斷。操:操持,掌握。柄:權柄!丁べZ傳》:“者,人主之操柄也!

      5、斗魁:北斗七星的前四顆曰斗魁,后三顆星曰斗柄。不同季節和不同時刻,北斗七星出現的方位也不同,看起來像圍繞著北極星轉動。

      6、賦予:征收和給予,指財政收支。我:指君主自己。

      7、奸回:奸詐邪惡。

      8、誅:殺戮,懲罰。

      9、倒持:語本“倒持太阿,授人以柄”(《·梅福傳》)。太阿,古代名。《·阿進傳》作:“倒持干戈,授人以柄!

      10、黔首:戰國及秦代時對老百姓的稱呼。裁:節制,管理。

      11、秦王:指秦始皇嬴政!丁へ浿沉袀鳌罚骸鞍褪袂澹湎鹊玫ぱ,而擅其利數世,家亦不訾。清,寡婦也。能守其業,用財自衛,侵犯。秦以為貞婦而客之,為筑女懷清臺。”

      12、偷:澆薄。此處是敗壞、淪喪之意。

      13、圣經:的經典,這里指講求禮義的儒家經典。堙埃:埋沒在塵埃里。堙:埋沒。

      14、咍:譏笑,嗤笑。

      15、方:方法。

      16、掊克:聚斂貪狠。

      17、摧:摧毀,挫敗。

      18、利孔:指生財的門路。

      19、:指奸詐之人。闔開:關閉和開啟。這里指對財利的操縱。

      20、有司:指主管官吏。《·貨殖列傳》:“故善者因之,其次利道之,其次教誨之,其次整齊之,最下者與之爭!

      賞析/鑒賞

      這首詩的藝術性并不算高,但在當時引起了強烈的反響。例如在晚年所寫的《詩病五事》中將王安石《兼并》視為“詩禍”,大加指責:“王介甫,小丈夫也。不忍貧民即深疾富民,志欲破富民以惠貧民,不知其不可也。方其未得志也,為《兼并》之詩,其詩曰……及其得志,專以此為事,設青苗法以奪富民之利……至于今日,民遂大病,源其禍出于此詩。蓋昔之詩病,未有若此酷者也!薄对姴∥迨隆罚稒璩羌罚1555頁,上古籍出版社,1987年。

    【《兼并》原文及翻譯賞析】相關文章:

    原文翻譯及賞析03-18

    寒食原文翻譯及賞析07-15

    《野望》原文及翻譯的賞析03-12

    《登高》原文、翻譯及賞析05-17

    《登高》原文、翻譯及賞析05-27

    《那》的原文翻譯及賞析03-15

    東山原文翻譯及賞析12-28

    風的原文翻譯及賞析11-21

    秋思的原文、翻譯及賞析10-12

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中国Av免费在线 | 中文字幕在线精品 | 夜色福利少妇专区 | 亚洲高清91在线 | 久久se精品一区二区三区 | 日本一区二区在线视频观看 |