織婦詞原文及翻譯,織婦詞賞析

    時間:2024-12-10 13:12:36 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    織婦詞原文及翻譯,織婦詞賞析

      原文

      織婦何太忙,蠶經三臥行欲老。

      蠶神女圣早成絲,今年絲稅抽征早。

      早征非是官人惡,去歲官家事戎索。

      征人戰苦束刀瘡,主將勛高換羅幕。

      繅絲織帛猶努力,變緝撩機苦難織。

      東家頭白雙女兒,為解挑紋嫁不得。

      檐前裊裊游絲上,上有蜘蛛巧來往。

      羨他蟲豸解緣天,能向虛空織羅網。

      織婦詞簡析

      此詩作于元和十二年(817),為《樂府古題》十九首之一。雖然屬于“古題”,卻合乎白居易對新樂府的要求。即“首句標其目”,開宗明義;“其辭質而徑”,見者易諭;“其事核而實”,采者傳信;“總而言之,為君、為臣、為民、為物、為事而作,不為文而作”。此詩以荊州首府江陵為背景,描寫織婦被剝削被奴役的痛苦。全篇僅一百一十字,卻由于層次豐富,語言簡練,顯得義蘊深厚,十分耐讀。

      譯文

      織婦為什么忙呢,原來蠶種三臥之后就要老了。織婦們誠心禱告蠶神保佑蠶兒早點出絲,因為今年官家要提前抽征絲稅。今年提前征稅并不是因為官員橫征暴斂,而是去年發動了戰爭。打仗艱苦,絲織品可供傷兵包扎傷口,也可制成絲羅帳幕賞給軍功赫赫的將軍。一般的繰絲織作本來已夠費力的了,織有花紋的綾羅更是難上加難。撥動織機、變動絲縷,在織品上挑出花紋極為不易,需要很高的工藝水平。培養挑紋能手實為不易,竟有巧女因手藝出眾為娘家羈留而貽誤青春。在檐前飄動的絲網上,蜘蛛來回爬動。羨慕這小蟲兒純出天性,可以自由編制羅網啊!

      注釋

      蠶經三臥行欲老:蠶有眠性,文中的蠶種三臥之后進入四眠,四眠后即上簇結繭。古織婦往往亦為蠶婦,所以要提前做準備。

      蠶神女圣:古代傳說黃帝妃嫘祖是第一個發明養蠶抽絲的人,民間奉之為蠶神,詩中稱她為“蠶神女圣”。

      絲稅:唐代紡織業極為發達,荊、揚、宣、益等州均設置專門機構,監造織作,征收捐稅。

      戎索:本義為戎法,此處引申為戰事。

      羅幕:即絲羅帳幕。

      裊裊:搖曳、飄動的樣子。

    【織婦詞原文及翻譯,織婦詞賞析】相關文章:

    《織婦詞》原文、翻譯及賞析05-15

    《織婦詞》翻譯賞析09-23

    《織婦詞》元稹10-24

    元稹《織婦詞》08-30

    織婦辭原文翻譯及賞析2篇04-16

    唐代元稹《織婦詞》原文,注釋譯文及賞析04-15

    《織婦詞》唐詩鑒賞06-14

    促織原文翻譯及賞析04-17

    《促織》原文及翻譯賞析03-17

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲天堂视频在线观看不卡的 | 五月天在线无套AV | 中文字幕在笑第一页 | 中文字幕乱偷加乱码 | 亚洲女优中文字幕 | 亚洲色偷偷偷综合网另类小说 |