《登百丈峰》翻譯賞析

    時間:2025-03-21 10:33:31 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《登百丈峰》翻譯賞析

    《登百丈峰》翻譯賞析1

      朝登百丈峰,遙望燕支道。

      漢壘青冥間,胡天白如掃。

      憶昔霍將軍,連年此征討。

      匈奴終不滅,寒山徒草草。

      唯見鴻雁飛,令人傷懷抱。

      晉武輕后事,惠皇終已昏。

      豺狼塞瀍洛,胡羯爭乾坤。

      四海如鼎沸,五原徒自尊。

      而今白庭路,猶對青陽門。

      朝市不足問,君臣隨草根。

      翻譯

      早上登上百丈峰,遠眺那燕支山道。

      高山上,漢兵遺留下來的堡壘高聳入云天;胡地的天空曠遠蒼茫。

      遙想當年霍將軍,連年在此征討匈奴。

      匈奴終究沒能滅絕,這孤寒的高山空自承受著這些紛亂的事實。

      如今只見大雁高飛而過,此情此景更令人感慨傷懷。

      晉武帝輕忽繼承人的培養和選拔之事,沒有廢除惠帝;惠帝登基后,晉朝終于陷入了一片混亂之中。

      中原地區豺狼當道,胡人常常南下入侵。

      全國陷入水深火熱之中,胡人們妄自稱尊。

      現在白庭地區還沖著青陽門的方向。

      名利之場的事是不值得去追問的,且看那晉朝的君臣,無非都與草根同朽罷了。

      注釋

      百丈峰:山名,在今甘肅武威。

      燕支:山名,亦名焉支山,古時在匈奴境內,位于今甘肅山丹東。

      漢壘:漢軍營壘。

      青冥:形容青蒼幽遠。指青天。

      胡天:指胡人地域的天空;亦泛指胡人居住的地方。

      霍將軍:指西漢抗擊匈奴的名將霍去病。

      此:一作“北”。

      匈奴:中國古代北方民族之一,此代指唐時突厥等北方民族。

      草草:騷擾不安的樣子。

      唯見:一作“唯有”。

      晉武輕后事:晉武,即晉武帝司馬炎。

      惠皇:晉惠帝司馬衷,司馬炎之子。他即位后,賈后亂政,導致八王之亂和五胡亂華之禍。

      瀍洛:瀍水和洛水的并稱。洛陽為東周、東漢、魏、晉等朝都城(今河南省洛陽市,地處瀍水兩岸、洛水之北)。故多以二水連稱謂其地。此指中原地區。

      胡羯:指北方少數民族。

      五原:關塞名。即漢五原郡之榆柳塞。又作“五涼”。在今內蒙古自治區五原縣。

      白庭:匈奴單于之庭。在今甘肅民勤北。

      青陽門:晉宮門名。

      朝市:朝廷與市肆,泛指名利之場。

      創作背景

      《登百丈峰二首》當作于唐玄宗天寶十一載(752年)至十二載(753年)間。天寶十一載(752年)秋冬之際,高適經人引薦入隴右和河西兩節度使哥舒翰幕府中充任掌書記之職。高適先到了武威,再去隴右節度使管轄的臨洮。這組詩當作于高適在武威之時。

      鑒賞

      這兩首詩描寫了作者登上百丈峰的所見、所思,境界闊大而高邁。第一首詩描寫了詩人登上百丈峰所見到的營壘、胡天雄壯蒼涼的景象,并聯想到昔日的戰爭以及這些戰爭對邊塞的意義。

      “朝登百丈峰,遙望燕支道。”詩人登山第一眼看到的不是百丈峰的山景,而是曾經為匈奴長期占據、漢兵多次征討的燕支山,可見詩人醉翁之意不在酒,不為游覽,而是想要觀察邊疆關隘的地勢,思索文治武功的才略。

      “漢壘青冥間,胡天白如掃。”有感慨昔日戰陣已不在,如今胡兵仍猖撅之意。

      “憶昔霍將軍,連年此征討。”詩人思前想后,對霍去病征伐匈奴的赫赫功勛不由感慨良多。

      “匈奴終不滅,寒山徒草草。”詩人思接千古,看到北方繼匈奴而后,又有羌、突厥等為禍中原,非兵戈所能平夷,因此多少征戰都是徒耗國力而已。

      “唯見鴻雁飛,令人傷懷抱。”面對自然界的從容與亙古不變,詩人更感到那幾多征討,幾多紛擾,如今都湮沒了,頂多留下記載。

      全詩先寫登山所見,遂由故壘胡天中聯想到昔日的戰爭,詩人自然想到這些戰爭對邊塞的意義,追今撫昔后,結論是:“徒草草”而已,最后面對永恒的自然,詩人更感到困惑,只能在一片疑慮中,悲哀地結束詩章。詩人在《塞上》中曾一針見血地指出“轉斗豈長策,和親非遠圖”,并充滿信心地提出“惟昔李將軍,按節出皇都”可以是解決邊境問題的方法之一。如今詩人面對“霍將軍”的“連年此征討”而“匈奴終不滅”的現實,不由陷人了新的彷徨。目睹‘“鴻雁飛”之景,詩人囿于積極用世的功利心態的枷鎖,并沒能體悟到順其自然的妙處,只是陷入更艱苦的徘徊和思索之中。回首當年的幾多征伐,如今紛擾依然,詩人不禁感慨萬千。詩人久居塞外,與邊疆人民有過密切接觸,因而對邊疆事務體察入微,往往更能覺人所未覺。這首詩堪稱是詩人怎樣對處理邊疆糾紛,以求長治久安之策的深深思考,因此此詩的政治意義與其文學意義一樣光耀詩壇,橫亙邊塞。

      第二首詩由上文對邊疆守御的'思考,由此而及晉朝在胡人的入侵中滅亡的史實,分析了晉朝破滅的原因和過程,深深感嘆內政不修則外虜入侵,并以此諷喻時局。

      “晉武輕后事,惠皇終已昏。”詩人對晉國國滅,遭逢大難,感到痛惜。

      “豺狼塞瀍洛,胡羯爭乾坤。”前一句是后一句的原因,正因為內政混亂,才導致國力衰微,游牧民族才得以長驅直入。

      “四海如鼎沸,五原徒自尊。”詩人指出政權衰弱則人民如待宰的羔羊,任由人侵者宰割。這是胡人入侵所造成的悲慘現實。

      “而今白庭路,猶對青陽門。”詩人居安思危,告誡當局者。

      “朝市不足問,君臣隨草根。”詩人總結晉朝滅亡的教訓,指出了那些只顧一味爭名奪利者的可鄙可悲的下場。

      全詩分析了晉朝破滅的原因、過程,并一針見血地指出現在潛伏的危機,最后詩人對追求名利的人提出批評。后來李唐王朝為后梁所覆滅,中國進入五代十國這一與南北朝一樣的混亂時期。這首詩竟成了大唐王朝不幸的偈語,這或許是詩人所始料未及的。

    《登百丈峰》翻譯賞析2

      朝登百丈峰,遙望燕支道。

      漢壘青冥間,胡天白如掃。

      憶昔霍將軍,連年此征討。

      匈奴終不滅,寒山徒草草。

      唯見鴻雁飛,令人傷懷抱。

      「前言」

      《登百丈峰二首》是唐代詩人高適的組詩作品。第一首詩描寫了登上百丈峰所見到的漢壘、胡天雄壯蒼涼的景象,并聯想到昔時戰爭及其意義。

      「注釋」

      ⑴百丈峰:山名,在今甘肅武威。

      ⑵燕支:山名,亦名焉支山,古時在匈奴境內,位于今甘肅山丹東。唐李白《王昭君》詩之一:“燕支長寒雪作花,蛾眉憔悴沒胡沙。”王琦注引《元和郡縣志》:“燕支山,一名刪丹山,在丹州刪丹縣南五十里。東西百馀里,南北二十里,水草茂美,與祁連同。”

      ⑶漢壘:漢軍營壘。青冥:形容青蒼幽遠。指青天。《楚辭·九章·悲回風》:“據青冥而攄虹兮,遂倏忽而捫天。”王逸注:“上至玄冥,舒光耀也。所至高眇不可逮也。”

      ⑷胡天:指胡人地域的天空;亦泛指胡人居住的地方。唐岑參《白雪歌送武判官歸京》:“北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。”

      ⑸霍將軍:指西漢抗擊匈奴的名將霍去病。

      ⑹此:一作“北”。

      ⑺匈奴:中國古代北方民族之一,此代指唐時突厥等北方民族。

      ⑻草草:騷擾不安的樣子。《魏書·外戚傳上·賀泥》:“太祖崩,京師草草。”

      ⑼唯見:一作“唯有”。

      「翻譯」

      早上登上百丈峰,遠眺那燕支山道。高山上,漢兵遺留下來的堡壘高聳入云天;胡地的天空曠遠蒼茫。遙想當年霍將軍,連年在此征討匈奴。匈奴終究沒能滅絕,這孤寒的高山空自承受著這些紛亂的事實。如今只見大雁高飛而過,此情此景更令人感慨傷懷。

      「鑒賞」

      第一首詩描寫了詩人登上百丈峰所見到的營壘、胡天雄壯蒼涼的景象,并聯想到昔日的戰爭以及這些戰爭對邊塞的意義。

      “朝登百丈峰,遙望燕支道。”詩人登山第一眼看到的不是百丈峰的山景,而是曾經為匈奴長期占據、漢兵多次征討的燕支山,可見詩人醉翁之意不在酒,不為游覽,而是想要觀察邊疆關隘的地勢,思索文治武功的才略。“漢壘青冥間,胡天白如掃。”有感慨昔日戰陣已不在,如今胡兵仍猖撅之意。“憶昔霍將軍,連年此征討。”詩人思前想后,對霍去病征伐匈奴的赫赫功勛不由感慨良多。

      “匈奴終不滅,寒山徒草草。”詩人思接千古,看到北方繼匈奴而后,又有羌、突厥等為禍中原,非兵戈所能平夷,因此多少征戰都是徒耗國力而已。“唯見鴻雁飛,令人傷懷抱。”面對自然界的從容與亙古不變,詩人更感到那幾多征討,幾多紛擾,如今都湮沒了,頂多留下記載。

      全詩先寫登山所見,遂由故壘胡天中聯想到昔日的戰爭,詩人自然想到這些戰爭對邊塞的意義,追今撫昔后,結論是:“徒草草”而已,最后面對永恒的自然,詩人更感到困惑,只能在一片疑慮中,悲哀地結束詩章。詩人在《塞上》中曾一針見血地指出“轉斗豈長策,和親非遠圖”,并充滿信心地提出“惟昔李將軍,按節出皇都”可以是解決邊境問題的方法之一。如今詩人面對“霍將軍”的“連年此征討”而“匈奴終不滅”的現實,不由陷人了新的'彷徨。目睹‘“鴻雁飛”之景,詩人囿于積極用世的功利心態的枷鎖,并沒能體悟到順其自然的妙處,只是陷入更艱苦的徘徊和思索之中。回首當年的幾多征伐,如今紛擾依然,詩人不禁感慨萬千。詩人久居塞外,與邊疆人民有過密切接觸,因而對邊疆事務體察入微,往往更能覺人所未覺。這首詩堪稱是詩人怎樣對處理邊疆糾紛,以求長治久安之策的深深思考,因此此詩的政治意義與其文學意義一樣光耀詩壇,橫亙邊塞。

    【《登百丈峰》翻譯賞析】相關文章:

    《登太白峰·西上太白峰》翻譯賞析08-15

    登百丈峰二首原文及賞析10-29

    登飛來峰的原文翻譯及賞析03-20

    《登飛來峰》原文、翻譯及賞析05-28

    登飛來峰翻譯全文及賞析06-15

    登飛來峰原文翻譯及賞析12-18

    王安石《登飛來峰》注釋翻譯與賞析08-23

    登太白峰_李白的詩原文賞析及翻譯10-30

    李白詩《登太白峰》原文翻譯及賞析08-29

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧洲另类中文字幕 | 中文字幕在线2021一区 | 亚洲色婷成人综合电影在线 | 伊人久久福利中文字幕 | 亚洲人成网站观在线 | 亚洲乱码精品网站观看 |